"Tengo una hermana y un hermano."
Translation:I have a sister and a brother.
in english yes but it is better to remember that "una" in spanish is most important to put in the phrase before the any characteristic
As a native English speaker that sounds a bit odd to me. I would put both "a"s there. It's not wrong per se. This could of course be a regional thing.
Every new day I look at the graph of my daily progress and feel like Sisyphus!