1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "A livraria na esquina é noss…

"A livraria na esquina é nossa."

Traducción:La librería en la esquina es nuestra.

April 26, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eduardojgp@gmail.com

Es más correcto en español decir, de la esquina y no en la esquina


https://www.duolingo.com/profile/RicardoUrr5

Desde que no intento encontrarle sentido a la oracíón y traduzco tal cual, tengo muchos menos problemas.


https://www.duolingo.com/profile/Promethea.b

¿No tiene sentido? ¿Las librerías no tienen dueños en tu país?


https://www.duolingo.com/profile/diania
  • Da esquina = De la esquina.

  • Na esquina = En la esquina.


https://www.duolingo.com/profile/grijota69

de la esquina y en la esquina es igual en español


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Duolingo está aceptando ambas.


https://www.duolingo.com/profile/saitamm

Yo sigo repitiendo lo mismo, que estemos acostumbrados a usar ciertos giros ideomáticos no significa que sean gramaticalmente correctos. Desde que empecé este curso (más allá de los errores) hablo mejor castellano.


https://www.duolingo.com/profile/joselito36

Es correcto decir en español. La libreria de la esquina es nuestra


https://www.duolingo.com/profile/martateje

en español acostumbramos decir "de la esquina"


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

Acostubramos pero "en la" también es valida


https://www.duolingo.com/profile/martateje

En español decimos :de la esquina.


https://www.duolingo.com/profile/AnnyChaves0

librería, en español, lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/Promethea.b

Duolingo acepta las respuestas sin tilde cuando deberían llevarlo, aunque indica el error.


https://www.duolingo.com/profile/Avy

La librerìa de la esquila es nuestra


https://www.duolingo.com/profile/IgnacioZor1

LA LIBRERIA (DE) LA ESQUINA o sea perteneciente a la esquina


https://www.duolingo.com/profile/tomy180576

En español se acostumbra, que no quiere decir que sea lo correcto ... y muchachos no estamos aprendiendo español. ... estamos aprendiendo portugués


https://www.duolingo.com/profile/TatnManriq

Concordo com você, tentamos aprender português não espanhol!!


https://www.duolingo.com/profile/grijota69

de la esquina y en la esquina es igual en español


https://www.duolingo.com/profile/MaiteDoMig

Da un error en "librería" la señala sin acento.


https://www.duolingo.com/profile/MauricioNNNN

"Librería" lleva tilde. Duolingoooo: Estás marcando eso como un error y corrigiéndolo a "Libreria" (Sin tilde).


https://www.duolingo.com/profile/grijota69

de la esquina y en la esquina es igual en español


https://www.duolingo.com/profile/rafaorsay

Es más comun decir la libreria de la esquina es nuestra


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

Mira el ejemplo de diania


https://www.duolingo.com/profile/EvaM.F.S.

En la ...o de la...depende del contexto en español... La pregunta es, en portugues sucede lo mismo o solo es esta la forma gramatical correcta?


https://www.duolingo.com/profile/GranPez2000

La traducción del ejercicio dice "La libreria en la esquina es nuestra", sin tilde en librería. Por esto da la respuesta como casi correcta.


https://www.duolingo.com/profile/anaisabelo9

Para que lo sepan no había audio en absoluto y la única forma de avanzar era poner cualquier cosa ,puse y.....


https://www.duolingo.com/profile/franciscopedro

de la esquina, es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

Mira el ejemplo de diania


https://www.duolingo.com/profile/florencia605519

Tengo una duda pero no sobre esta oración en particular; en portugués hay distintas acentuaciones o tildes y no se cuál es el criterio para usar cada una de ellas, ya que en ninguna parte duolingo lo deja en claro. Si alguien sabe y me puede aclarar esta duda muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/ArelisAlca

Ejemplo de diana esta perfecto


https://www.duolingo.com/profile/Belena93

Que complicada oración hasta perdí un corazón :@


https://www.duolingo.com/profile/EliezerTru

"Librería" lleva acento, aunque es una palabra grave terminada en vocal, lleva acento porque es un diptongo. Corrijan su ortografía.


https://www.duolingo.com/profile/angelmarin468587

a livraria na esquina e nossa pregunto ,porque en vez de llevar na no lleva da para que la traduccion sea la libreria de la esquina es nuestra


https://www.duolingo.com/profile/Andre315600

Livraria es biblioteca. La traduccion esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Promethea.b

La traducción es correcta. La palabra en portugués para biblioteca, es, también, "biblioteca".


https://www.duolingo.com/profile/olgasandov16

Librería en español tiene acento en la i


https://www.duolingo.com/profile/Sue919013

un rincon (con tilda)= una esquina? por favor


https://www.duolingo.com/profile/David_Olivera

Escribí librería con tilde (en español) y me corrige, diciendo que no lleva (=libreria). Según la RAE, librería sí lleva tilde.


https://www.duolingo.com/profile/GimenaOjed

Librería lleva acento. No es libreria.


https://www.duolingo.com/profile/bolcanp

Lo peor es poner "librería" sin tilde "y que preste atención a las tildes", cuando librería es una palabra acentuada en español.


https://www.duolingo.com/profile/MartaSenra2

Librería en español lleva tilde. Cuál es la observación?


https://www.duolingo.com/profile/CVsd9Sl2

Librería, con tilde


https://www.duolingo.com/profile/Acena3

La librería DE la esquina es nuestra


https://www.duolingo.com/profile/Alf-Sanchez

Depende de la región de Latinoamérica. Aqui es más comun decir "de la esquina".

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.