The word "mas" is used. Should it be "much" smaller?
No. «Más [adjetivo]» translates to "[adjective]er". In this case, for "much smaller", you'd have to say «mucho más pequeño».
I wondered about that too.
I wrote "My green hat is smaller than the blue" and it was marked wrong. If "one" is assumed in Spanish, why not English? I'd say it that way.
I agree, where does "one" come in.
Ms Mink, you are right, from an Englisg useage perspective. 'Nuff said. 01Sept18
This is now in the database of accepted answers:
Could this also be translated as, "My green hat is smaller than my blue one."?
I wondering if to express that you would say 'mi sombrero verde es mas pequeño que MI azul.'
Possibly, however to me it sounds like they could be comparing their green hat to someone else's blue hat.
Yes it could. Just like English, Spanish often uses a non-possesive article if ownership has been previously established (with the same potential for confusion).
I was wondering the same thing!
in this sentence "one" is not necessary in English as well
I got no audio on this one.
I'm glad I checked the forums before testing duo by excluding 'one' from the last item...
"mas pequeno" why not much smaller?
"Pequeño" means "small." "Más Pequeño" means "more small" or "smaller." I would think for "much smaller" you would need "mucho más pequeño."