"This class is very fun."
Translation:Esta clase es muy divertida.
"Very fun" is used commonly in America. Although I think "much fun" is proper.
I agree that it's very common in the US, but "a lot of fun" is probably more common. However, it doesn't sound at all unnatural to me.
British, native English speaker here. 'Fun' is both a noun and an adjective to me.
Because the adjectival use is rather new (100 years) we are still uncomfortable with using it with "very".
If we accept, "the beach is fun" is acceptable, then we can't argue "the beach is very fun" is wrong. It's an adjective in both cases.
Wordreference agrees with you.
Divertida and divertido are both described as adjectives; therefore they can be enhanced or mitigated.
Why is this "es" instead of "esta?" Wouldnt this be a temporary description?
Don't think of this as an issue of temporary vs. permanent. Perhaps a better way to determine which verb to use would be to decide whether this is a quality/characteristic of the thing being described or a condition/status. If the intent was to say today's class activities are very fun, then you could use estar. (Although, in that case, you'd probably phrase it differently.) If you mean the class in general is a very fun class, then ser is the proper choice. Most of the time, I assume, we mean the latter and that makes ser the more common/likely verb to use.
Why is 'es' used and not está coz a class is very fun doesn't sound like a permanent situation to me...
'This class is very fun' - no no no! The translation from Spanish may be correct but the English grammar is not. It would be better as 'The class is very much fun' or 'The class is fun' or even 'The class is very funny'. Perhaps this is another example of the difference between US English and English.
Fun doesn't have the same meaning as funny as an adjective. The class could be enjoyable or humorous. So it could be a very fun class.
We wince when we hear this because fun only became an adjective recently (100ish years). It does sound slightly off to me too. This isn't one of those times that British English diverged from American English ;).