1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Nous trouvons le sucre."

"Nous trouvons le sucre."

Traduction :Nós encontramos o açúcar.

June 4, 2018

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/fadela410939

"A gente " veut dire "les gens" ....non?


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

"A gente " est trop approximatif " fadela " , la phrase en français est assez précise " NOUS trouvons le sucre " ce ne sont pas LES GENTS !


https://www.duolingo.com/profile/mn3mGAVE

Pourquoi refuser la forme "a gente" pour "nous" ? Ma traduction "a gente encontra o açúcar" est rejetée...


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Nos achamos o açúcar "


https://www.duolingo.com/profile/fadela410939

Filiberto692186 , je le sais !!! C'était une question rhétorique au commentaire de mn3mGAVE


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Ok fadela , je n'avais pas suivi le commentaire de ...GAVE . M . Salutations .


https://www.duolingo.com/profile/MAITREJEAN3

Pourquoi refuser "achamos" pour trouver !


https://www.duolingo.com/profile/Johann414395

Au Portugal on dirait plutôt :"Nos encontramos o acucar"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti