"My wife loves listening to Spanish music."
Translation:A mi esposa le encanta escuchar la música española.
@jwalicek Thanks! That put it in perspective! I'll try to pass that on if I see others having trouble, too.
Snarls, short answer: encanta is a verb like gusta.
It needs an indirect object pronoun before it. Le encanta escuchar la música española = He/she/you (formal) love(s) to listen to Spanish music = Listening to Spanish music is enchanting to him/her/you.
To clarify the le, an a/phrase is used. In this case, a mi esposa.
For review of object pronouns, the verb gustar, and other verbs like gustar, see studyspanish.com (Grammar Unit Four).
And once again, it's marcy65brown to the rescue! Thanks for the link. Just checked it out and will go back right now and sign up. Gotta give you a lingot first though. ツ
I used the word escuchar and was counted as wrong. The word oir was used instead. Why oh why???
You used the wrong word. A mi mujer le fascina escuchar la música española. (I used 'le gusta' - why is this wrong?)
I am curious about using "la musica" vs. "musica." (Sorry, no Spanish keyboard.) Is "la" required because "Spanish music" is something particular while "music" is a general category?
How is "my wife" the direct object in this sentence? Still get confused over the personal "a". Thanks.