"Ich mache mir einen Kaffee."

Перевод:Я делаю себе кофе.

April 26, 2014

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/VaderGareth

Мне кажется, "mir" здесь - не часть возвратного глагола, а простое дополнение. Делаю кому? - себе. Точно так же сюда можно подставить ihm, Ihnen, meinem Vater и т. д.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ViArSkoldpaddor

And your point is?

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VaderGareth

And my point is like, what is this typical sentence doing amongst the sentences with real reflexive verbs?

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ViArSkoldpaddor

Ну тогда так и говорите. Мы не видим в каком разделе Вы натыкаетесь на эти предложения. Они потенциально используются во всех разделах, где есть одно из слов в предложении, после того как Вы знаете все слова.

Что оно тут делает очень просто, выбирал их изначально (довольно тупой) алгоритм.

Так что если видите такое, пожалуйста пишите где нашли, чтобы мы могли понять в чём тут проблема без поиска во всём дереве и гадания на картах. Заранее спасибо!

Как Вам уже написала UnduyingPony, мы в данный момент это можем только занести в список, но это нам в будущем поможет поправить курс когда нам Duolingo даст для этого инструменты.

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CaPpuCcino7847

я приготовлю себе кофе. примите, плз.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/xAwT11

Почему-то,, я делаю себе кофе,, - правильно, а ,, я себе делаю кофе,, - неправильно. В русском языке это звучит одинаково.

August 15, 2019
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.