Can anyone help me with this sentence??
"Es war einmal ein guter apotheker dass wollte in einem Wendy's Restaurant essen" Thought it'd be this way, but m' not really sure if that "dass" meaning "that/who" would work as a subordinate particle.
In such case, would it be > Es war einmal ein guter apotheker dass in einem Wendy's Restaurant essen wollte < ?? (this one sounds quite better to me)
Correct is: "Es war einmal ein guter Apotheker, der in einem Wendy's Restaurant essen wollte."
"Apotheker" is capitalized, because it is a noun.
A relative clause is a subordered clause, so the verb is in the last position.
"dass" means "that" like in "I know that you learn German." (Ich weiß, dass du Deutsch lernst.)
When "that" refers to a noun like in "The language that you learn is German." (so when it can be exchanged by "which" or "who") it is a relative clause. The German relative pronoun is "der, die, das...". Attention: It is not exactly the same as der, die, das... as article (the). You can find the declination here: https://www.deutschplus.net/pages/Relativpronomen_der_die_das
Hi ;-) "Dass" is a conjunction as in "Tatsache ist, dass der Apotheker in einem Wendy's Restaurant essen wollte" ("it is a fact that the chemist wanted to eat..."). It is therefore not the word you need.
What you want in your case is a relative pronoun, "der", "die" oder "das", depending on what it is referring to. Here the pronoun would refer back to the "Apotheker", which is a male noun, so therefore it would be "der". "Es war einmal ein guter Apotheker, der in einem Wendy's Restaurant essen wollte". You are right with your second solution, the verb ("wollte") goes to the end of the sentence as a relative clause is a subordinate clause.