"I neither read nor write."
Translation:Eu não leio nem escrevo.
What about "Eu nem leio nem escrevo."? How would you translate it and is it correct?
I got it right, one thing that throws me off is the double negative, just makes me think more. Could it be correct of I write, Eu não nem leio nem escrevo.
In the translation of "she eats neither chicken nor fish" both nao and nem are used. What is the difference here?
if you're using the negative of a verb, in that you do not do that, you then use nem to negate the second verb, but não for the first verb? but if youre doing nouns "i dont drink milk or beer" you say "eu não bebo nem leite nem breja" ?
It doesnt matter if ti is a verb or noun. The first is always não and the following is nem, even if it is more than one. (Liked your breja....heeheh)