"Jeho teta, jíž bude osmdesát, špatně slyší."

Translation:His aunt, who is going to be eighty, cannot hear well.

June 5, 2018

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Paul378887

Can someone please tell me what is wrong with this translation: “His aunt, who will be eighty, hears poorly.” It seems to me to be a literal translation and very common in English. I would have thought that “cannot hear well” would have come from the negative verb — “dobře neslyší”.


https://www.duolingo.com/profile/DavidMills574753

"...is hard of hearing" or "... is (a bit) deaf" are possibly more common expressions.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.