"El año mil setecientos noventa."
Translation:The year seventeen ninety.
In the UK, people always say the and. However, I don't think I've ever heard anybody say years like that.
In the US the "and" is frequently dropped, but not always. Two countries divided by a common language.
I think it depends. If you are translating to English then you might be able to use the numbers. If you are translating to Spanish though I'd type them out.
Direct: "The year 1000-17-90". I can think of two sensible ways to describe this, the given trans isn't one of them