"¿La ciudad está cerca?"
Translation:Is the city close?
I think that Duolingo has lost it's mind. Cerca: I type "near by", it tells me the answer is "close". If I use "close", then it tells me the answer is "around here"...I can't get it right!
Exactly. Well they got this one wrong. It should definitely have been "nearby".
I agree that "near by" should be accepted. Or, at least, "close by" should be accepted.
Is the city nearby? Really? To me, that's not correct English. When you're travelling to, say, Zootopia from Bunnyburrow, you'd ask a co-passenger, "Is the city close?"