"She wants to talk to you."
Translation:Ella quiere hablar contigo.
Not at all. What you say is completely right in Spanish - (I'm a native speaker of Spanish).
Today I made four reports about this sentence because "Duo" doesn't accept the next four sentences.
1- Ella te quiere hablar
2- Te quiere hablar
3- Ella quiere hablarte
4- Quiere hablarte
O_fenix, this is the kind of thing to be making reports about, rather than the many different ways stuff can be said in English.
However, the last two Spanish sentences you should have had second thoughts about as they include words which Duolingo has not as yet introduced into the lessons.
Of course, I'm going to try to explain you in my own words. I'm sorry if my english is not very good.
It's wrong for two reasons, firstly in Spanish when we have a talk, we don't talk to people; we talk with people. So, you could translate "Ella quiere hablar con ti" but this is wrong too. Here is the second reason: in Spanish we have some compulsory contractions. Then, you can't say → "hablar con ti"" you have to make the next contraction, "Contigo"
I'm going to give you another examples of compulsory contractions:
a) El color DE EL perro es muy bonito (wrong)
a) El color DEL perro es muy bonito (right)
b) Fuimos A EL cine ayer (wrong)
b) Fuimos AL cine ayer (right)
Can you tell me what te means and what context to use it in? thanks
Te is a direct or indirect object pronoun and translates as "you" in English. It's always used if something is done to "you" (direct) or if "you" is passively interacting with the direct object (indirect).
- Te quiero. - I love you. (direct)
- Te escribe una carta. - He is writing a letter to you. (indirect)
Personal object pronouns like te usually get placed right in front of the conjugated verb in a sentence. With some verb forms, namely infinitives, gerundio forms and imperative forms, they can also be tacked at the end:
- Te quiero hablar. = Quiero hablarte. - I want to talk to you.
- Por favor, ¡quédate aquí! - Please, stay here! (queda + te)
Thank you so much. I was really having trouble understanding "te." I'm guessing the same applies to se,me, and lo. What is the difference between lo and me?
Yes, those are all personal object pronouns, so they work largely the same.
Se is 3rd-person reflexive direct or indirect, so it goes with all of él, ella, usted, ellos, ellas and ustedes, and thus translates to "himself", "herself", "itself", "yourself", "themselves", or "yourselves", depending on context.
- Ella se mira en el espejo. - She looks at herself in the mirror.
Me goes with yo, so it means "me" in English.
- ¿No me quieres? - Do you not love me?
Lo is 3rd-person singular masculine or neutral, and only a direct object. It goes with él, ello, and usted (if that person is male), and so translates as "him", "it", or "you" (formal, male). The feminine version is la. And if it's about multiple people, "them" or "you" (plural), it's los or las.
- Lo escucho. - I listen to him.
- El maestro no las ve. - The teacher does not see them.
The other possible object pronouns are nos, which goes with nosotros and means "us". Then there's os, which goes with the plural-you version of vosotros (not used in Latin America), and means, well, "you" as a plural object. And finally you have le and les, which are 3rd-person singular and plural respectively, gender-neutral, and only for indirect objects.
- Les escribo una carta. - I'm writing a letter to them.
Some personal pronouns take a different form when they are placed behind a preposition, namely:
- yo becomes a mí
- tú becomes a ti
- él, ella, ellos, ellas, when used reflexively, becomes a sí (As in "Él lo hace para sí" - "He is doing it for himself")
Please note that mí and sí have accent marks, but ti does not. All other pronouns use their nominal form: a nosotros, a él, a ustedes, etc. I used the preposition a as an example here, but you can replace it with any other. Except con. The preposition con has special forms with these three pronouns:
- con + mí = conmigo - with me
- con + ti = contigo - with you
- con + sí = consigo - with himself, herself, itself, themselves
PJ, the sentence works in principle, but you went ahead and broke two rules. :)
One, you used tú after a preposition. When you use a personal pronoun as the object of a preposition, you have to use a separate set of pronouns. In this case it would be "a ti".
Two, you cannot have "a ti" as the object without te. If your object is just a presonal pronoun, like "a mí, a ti, a él, a nosotros" and so on, you must also include the verbal object pronoun me, te, lo, nos, etc.
- Ella te quiere hablar (a ti). - She wants to talk to you.
Heisnburg, contigo simply means "with you", and conmigo means "with me".
Normally when you use "me" and "you" with prepositions, you'll simply use the preposition followed by mí or ti: "a mí", "de ti", "para ti", "por mí" and so on. The preposition con is speacial and has these combined forms conmigo and contigo. For the other pronouns, it behaves like normal, though: "con usted", "con ella", "con nosotros" and so on.
There's one more of these special con forms, but I don't think it gets taught in this course since it's rather rare. Consigo, which is the form of the 3rd-person reflexive pronoun sí, so it means "with himself/herself/itself/themselves" or "with each other":
- Ellos no hablaron consigo. - They didn't talk with each other.