"She wants to talk to you."
Translation:Ella quiere hablar contigo.
Not at all. What you say is completely right in Spanish - (I'm a native speaker of Spanish).
Today I made four reports about this sentence because "Duo" doesn't accept the next four sentences.
1- Ella te quiere hablar
2- Te quiere hablar
3- Ella quiere hablarte
4- Quiere hablarte
Thanks for this but can you let me know what is wrong with "Ella quiere hablar a ti"
Of course, I'm going to try to explain you in my own words. I'm sorry if my english is not very good.
It's wrong for two reasons, firstly in Spanish when we have a talk, we don't talk to people; we talk with people. So, you could translate "Ella quiere hablar con ti" but this is wrong too. Here is the second reason: in Spanish we have some compulsory contractions. Then, you can't say → "hablar con ti"" you have to make the next contraction, "Contigo"
I'm going to give you another examples of compulsory contractions:
a) El color DE EL perro es muy bonito (wrong)
a) El color DEL perro es muy bonito (right)
b) Fuimos A EL cine ayer (wrong)
b) Fuimos AL cine ayer (right)
"A ti" on its own doesn't work. If you have something like this in your sentence, you also need to add the proper object pronoun te in front of the verb. The "a ti" is optional, the te is not.
Ella te quiere hablar (a ti).
Te is a direct or indirect object pronoun and translates as "you" in English. It's always used if something is done to "you" (direct) or if "you" is passively interacting with the direct object (indirect).
- Te quiero. - I love you. (direct)
- Te escribe una carta. - He is writing a letter to you. (indirect)
Personal object pronouns like te usually get placed right in front of the conjugated verb in a sentence. With some verb forms, namely infinitives, gerundio forms and imperative forms, they can also be tacked at the end:
- Te quiero hablar. = Quiero hablarte. - I want to talk to you.
- Por favor, ¡quédate aquí! - Please, stay here! (queda + te)
Thank you so much. I was really having trouble understanding "te." I'm guessing the same applies to se,me, and lo. What is the difference between lo and me?
Yes, those are all personal object pronouns, so they work largely the same.
Se is 3rd-person reflexive direct or indirect, so it goes with all of él, ella, usted, ellos, ellas and ustedes, and thus translates to "himself", "herself", "itself", "yourself", "themselves", or "yourselves", depending on context.
- Ella se mira en el espejo. - She looks at herself in the mirror.
Me goes with yo, so it means "me" in English.
- ¿No me quieres? - Do you not love me?
Lo is 3rd-person singular masculine or neutral, and only a direct object. It goes with él, ello, and usted (if that person is male), and so translates as "him", "it", or "you" (formal, male). The feminine version is la. And if it's about multiple people, "them" or "you" (plural), it's los or las.
- Lo escucho. - I listen to him.
- El maestro no las ve. - The teacher does not see them.
The other possible object pronouns are nos, which goes with nosotros and means "us". Then there's os, which goes with the plural-you version of vosotros (not used in Latin America), and means, well, "you" as a plural object. And finally you have le and les, which are 3rd-person singular and plural respectively, gender-neutral, and only for indirect objects.
- Les escribo una carta. - I'm writing a letter to them.
O_fenix, this is the kind of thing to be making reports about, rather than the many different ways stuff can be said in English.
However, the last two Spanish sentences you should have had second thoughts about as they include words which Duolingo has not as yet introduced into the lessons.
I answered with, "Ella te quiere hablar" and was marked wrong. Weird. Reported.
That answer (She wants to talk with you) is not in the database yet. If you use the Report button, your answer will probably be added as correct.
"ud." It's the abbreviation of the pronoun "Usted". We usually use this pronoun in Spanish to talk with our parents, grandparents, or any other people with authority, by example Police officers, teachers, church pastor.
I had understood the Ud. abbreviation was only used in print and when it gets read out loud the word, usted, which it represents, is said in its non-abbreviated for. This is what I have seen.
ud needs a period after it even in the middle of a sentence, and it needs to be capitalized.
Some personal pronouns take a different form when they are placed behind a preposition, namely:
- yo becomes a mí
- tú becomes a ti
- él, ella, usted, ellos, ellas, ustedes, when used reflexively, becomes a sí (As in "Él lo hace para sí" - "He is doing it for himself")
Please note that mí and sí have accent marks, but ti does not. All other pronouns use their nominal form: a nosotros, a él, a ustedes, etc. I used the preposition a as an example here, but you can replace it with any other. Except con. The preposition con has special forms with these three pronouns:
- con + mí = conmigo - with me
- con + ti = contigo - with you
- con + sí = consigo - with himself, herself, itself, yourself, themselves, yourselves
"¿Con quién quiere hablar?"
Adding ella here is optional, but if you want to add, you can put it in one of these positions: ¿() Con quién quiere () hablar ()?
I see a difference between talking "to" you and talking "with" you. The boss talks TO you and tells you something, a friend talks with you and exchanges ideas. Can these difference be expressed in Spanish?