"She wants to talk to you."
Translation:Ella quiere hablar contigo.
Not at all. What you say is completely right in Spanish - (I'm a native speaker of Spanish).
Today I made four reports about this sentence because "Duo" doesn't accept the next four sentences.
1- Ella te quiere hablar
2- Te quiere hablar
3- Ella quiere hablarte
4- Quiere hablarte
Of course, I'm going to try to explain you in my own words. I'm sorry if my english is not very good.
It's wrong for two reasons, firstly in Spanish when we have a talk, we don't talk to people; we talk with people. So, you could translate "Ella quiere hablar con ti" but this is wrong too. Here is the second reason: in Spanish we have some compulsory contractions. Then, you can't say → "hablar con ti"" you have to make the next contraction, "Contigo"
I'm going to give you another examples of compulsory contractions:
a) El color DE EL perro es muy bonito (wrong)
a) El color DEL perro es muy bonito (right)
b) Fuimos A EL cine ayer (wrong)
b) Fuimos AL cine ayer (right)
O_fenix, this is the kind of thing to be making reports about, rather than the many different ways stuff can be said in English.
However, the last two Spanish sentences you should have had second thoughts about as they include words which Duolingo has not as yet introduced into the lessons.
Some personal pronouns take a different form when they are placed behind a preposition, namely:
- yo becomes a mí
- tú becomes a ti
- él, ella, ellos, ellas, when used reflexively, becomes a sí (As in "Él lo hace para sí" - "He is doing it for himself")
Please note that mí and sí have accent marks, but ti does not. All other pronouns use their nominal form: a nosotros, a él, a ustedes, etc. I used the preposition a as an example here, but you can replace it with any other. Except con. The preposition con has special forms with these three pronouns:
- con + mí = conmigo - with me
- con + ti = contigo - with you
- con + sí = consigo - with himself, herself, itself, themselves
PJ, the sentence works in principle, but you went ahead and broke two rules. :)
One, you used tú after a preposition. When you use a personal pronoun as the object of a preposition, you have to use a separate set of pronouns. In this case it would be "a ti".
Two, you cannot have "a ti" as the object without te. If your object is just a presonal pronoun, like "a mí, a ti, a él, a nosotros" and so on, you must also include the verbal object pronoun me, te, lo, nos, etc.
- Ella te quiere hablar (a ti). - She wants to talk to you.
Heisnburg, contigo simply means "with you", and conmigo means "with me".
Normally when you use "me" and "you" with prepositions, you'll simply use the preposition followed by mí or ti: "a mí", "de ti", "para ti", "por mí" and so on. The preposition con is speacial and has these combined forms conmigo and contigo. For the other pronouns, it behaves like normal, though: "con usted", "con ella", "con nosotros" and so on.
There's one more of these special con forms, but I don't think it gets taught in this course since it's rather rare. Consigo, which is the form of the 3rd-person reflexive pronoun sí, so it means "with himself/herself/itself/themselves" or "with each other":
- Ellos no hablaron consigo. - They didn't talk with each other.
Querer is a transitive verb (it needs a direct) used to express desires, i.e. wants or wishes. The conjugated form of querer can be followed by an infinitive which acts as the direct object. (She wants to talk...) The verb + infinitive forms a compound phrase; the infinitive must immediately follow the verb. So in this instance Ella quiere hablar contigo is the correct Spanish translation.
In the previous excercise : do you want to eat "with" me today? The right answer was : ¿ quieres comer conmigo (with me) hoy? But in the sentence : she wants to talk "to" you ,the right answer should be : ella quiere hablarte; because it was not mention "with you" but to you,therefore "contigo" is out of contest grammatically,there is a difference between" I want to talk to you" and "I want to talk with you",consequently the answer " ella quiere hablarte " is appropriate and must be accepted.