Not exactly, there is not a one-to-one correspondence. English and Spanish don't use the same tenses the same way at the same times.
"Yo escribo" can be "I write" or "I do write" or "I am writing" which we use all the time and not just for something that is happening right at this moment.
"I am writing." can mean "Yo estoy escribiendo" which must be actually happening at this very moment, pen in hand, but more often it will mean "Yo escribo."
"Estoy escribiendo" is the Spanish progressive, but it is used much less than the English continuous or progressive. You would actually have to have a pen in your hand writing at this moment to use it. People need to stop trying to translate word for word and learn which expressions are used when. In English, I could say this at the coffee machine at work and go back to finish it afterwards.
Well, no, that is wrong. What country are you from? It is English that uses the continuous form more than the simple present and it is the opposite in most Spanish speaking countries. https://www.thoughtco.com/ways-spanish-english-verb-tenses-differ-3079929
The English present continuous is much more versatile and is used more than the simple present which is reserved for habitual actions.
In Spanish, the simple present is the one that is used most and is more versatile and "Estoy escribiendo." would only be said with pen in hand actually writing at this moment.
I'm new to spanish, but I have a question about this one. How do you tell if it's present tense? I guess a literal translation would be "I write a message important", or "I write an important message". So, is the "am writing" assumed? If so, how would I say "I write an important message" or "I wrote an important message"? Thanks for the help!
"yo escribo" = "I write", "I do write" or "I am writing"
"I am writing" = "Yo escribo" or "Yo estoy escribiendo"
"I wrote" = "Yo escribí" or "Yo he escrito"
Not always and not even most of the time. https://www.thoughtco.com/ways-spanish-english-verb-tenses-differ-3079929
It does not seem like a habitual action with just one message, which is how we commonly use the English simple present. “I write important messages.” It is something I do regularly. but “I am writing an important message.” is a one time thing that I am doing or will do in the near future. If the sentence was just “Escribo” , then that could be “I write” or “I am writing”.
You could say “I write an important message every day.”, but without that information that adds back the habitual tone the Present continuous is used.
or are you asking about the adjectives which come after the nouns in Spanish?
That should also be correct if I am in the habit of writing an important message on a regular basis.
Wrong, in Spanish "escribo" is used more than the simple present in English where we are more likely to put it in our present continuous form which does not necessarily mean that it is happening at this moment as the Spanish present progressive would mean. We use our English simple present for habitual actions.
"escribo" can mean "I am writing", "I write" or "I do write" when translated to English