Trabajar = to work Trabajo = I work Trabajas = you work Trabaja = he/she/it works Trabajamos = we work Trabajan = they work Notice the same about eat Comer = to eat Como = i eat Comes = you eat Come = he/she/it eats Comemos = we eat Comen = they eat Same for the verb have Tener = to have Tengo = i have Tienes = you have Tiene = he/she/it has And so on, hope this helps.
You should give Robert a Lingot. I did! I give them out when someone says something that is accurate and helpful. It is a pleasure to see such comments intead of the usual stuff where Spanish is trying to be twisted in to being English. . Though if you are using the app you can't give ppl Lingots.
Trabajo = I am working.
Trabajas = You are working,
Plus, there are other ways to translate the present tense.
References: https://www.spanishdict.com/guide/spanish-present-tense-forms/ Six ways to use the Spanish present.
https://studyspanish.com/grammar/lessons/regverb1 (on conjugating, and translating) Good.
Shows three ways to translate the Spanish present.
And this is excellent: http://elblogdelingles.blogspot.mx/2014/12/la-equivalencia-de-los-tiempos-verbales.html
Well, technically you can also say "Dónde tu novio trabaja", you will be understood.
However, in questions in Spanish the normal form is [Question word]+[verb]+[subject]+[anything else]
A possible memory aid is to think of it as a reverse of a statement:
Tu hermano trabaja en la casa.
¿Dónde trabaja tu hermano?
Some English sentences are commonly constructed in a similar way, having the verb come before the subject. For example, "Where is your dog?" in which the verb is "is" and the subject is "your dog". Really, uncommon and weird as it is, "Where works your boyfriend?" is not grammatically incorrect in English. Obviously, Spanish is another language and has rules that English doesn't have. This has just been an attempt to make this sentence structure make sense from an English-speaking point of view.
I put "novia", anx after careful review, I cant hear ANY "o" sound at the end of this narration. Very frustrating.
Please speak more clearly. In a real life situation, we would ask them to say it again. Even in my native english, that kind of pronounciation would be hopelessly confusing.
Yeah, I totally agree with you. I hear spanish allll the time as I live in a border town in Texas but this app's automated speakers are very unclear in their ANNUNCIATIONS. Apparently people around here annunciate a lot more which is what im used to. They also tend to drawwww out their vowels kind of like spanish version of a southern drawl but it would be a norther drawl for Mexico because that's Chihuahua just across our river. It's a funny accent and it's only heard in this one area in northern Mexico/far west Texas so I can always tell when someone is from here.
I got this as the female voice and I don't know how much the devs are able to tweak those but her ability to say any form of "trabajar" is garbage. No matter the conjugation it always sounds like "trabak" and I have to play them slow a lot of the time. Especially if it's like "Juan trabaja/trabajas [whatever]" it's genuinely impossible to tell if she's talking TO Juan or ABOUT Juan. Again, not sure if this is something that can be fixed or it's part of the speech engine and just deal with it.
The "a" at the end signifies that it's female, so novia means girlfriend. If it has an "o" at the end, it signifies male, so boyfriend. Like "médico" means a male doctor, and "médica" means female doctor, and lots of other similar things. Hermano / hermana = brother / sister, etc.
Or could simply be that you need more exposure to hearing spoken Spanish.
It takes a while to learn to distinguish between sounds. It's much easier for children, but it also happens in adults as well.
If you want to accelerate it, try checking out the IPA and comparing the phonetic inventory of English and Spanish.
well, I don't know if you had the male or the female voice. The male voice is clear. You might try to count the syllables: after tú, there are clearly 3 syllables, so your "words" are not correct. Also, your listening skills will continue to improve, as you keep working at the lessons. Keep trying!!
Novix in my experience is a word to be careful with. Most programs and textbooks translate it as boyfriend/girlfriend, but I believe (from personal experience in Guatemala) that in some areas it is used more as fiance. I don't think your translation was wrong, but it might be only a regional usage of novix.
The software is simple.
It doesn't have an issue with contractions.
It's issue is that every sentence to be accepted has to be manually entered as something to accept. So if the the course contributers didn't consider your response, or nobody has reported it, then it's cannot be accepted.
You are completely incorrect on two accounts.
First, "where's" is indeed a contraction of "Where does". It also happens to be a contraction of "where is" and "where has". It is correct English grammar.
Second, Duo does not count people wrong for incorrect grammar. It knows 0 grammar of any language. It's just a list. All it does is mark people correct, for sentences that the course contributers have marked as correct.
English follows Subject-Verb-Object order pretty heavily.
The sentence structure can be strange here though.
Here are some correct variations:
Where does your boyfriend work?
Your boyfriend works where?
In the first example is the most complicated, and most common English form.
A sentence asking a question typically takes the form:
Question-word (where) auxilliary-verb (does) subject (your boyfriend) verb (work).
Here is a link for more information: https://www.englishclub.com/grammar/sentence/type.htm
This is the preferred word order. The verb in the second place. Since the question word Dónde is in the first place, then the verb will be in second place. "Where works your boyfriend?" is perfectly common and pleasing Spanish. In English we have stick that "do" in there for "Where does your boyfriend work?"
When I got to this question is said "where works you boyfriend" and all I had to do was type "where does your boy friend work" how does this make sense? The first time I saw this question I wrote "donde trabaja tu novio" and got it wrong, the second time around I saw the glitch. ???
I want to translate this as "Where works your boyfriend?" but it marks me incorrect. Even though I wouldn't speak the sentence like that naturally, I want to translate as closely and as literally as I can because that helps me learn better and make more clear sense of the sentence I'm constructing and deconstructing.
I answered "Where does your boyfriend works?" with a typo and the correct solution was correctly "Where does your boyfriend work?" but the reason for the error was "you used plural 'works' instead of singular 'work'" which is, frankly, hillarious. Not even sure what I'm reporting here, but I guess this is an error of sorts.
man it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hipman it hurts to be this hip