"Why is your mom angry at you?"
Translation:¿Por qué tu mamá está enojada contigo?
Re-read the thread. Rosie stated that Spanish creates questions ONLY through change of tone. I was pointing out that they can do it through both change of tone AND change of word order. We notably saw that the second method was possible in the infamous, " Es divertida la fiesta?" translation.
My translation was "¿Por qué tu mamá está enojada con vos?" And Duo marked it as wrong. But is a right sentence.
And Duo suggested to me the next sentence → "Por qué SU mamá está enojada con vos?" → Tha's a big mistake because the sentence in English doesn't say "her or his mom" but It says "your mom"
no, not a big mistake as ´su´is also used for the formal ´you´both singular and plural---but it is a little strange as you are using the informal ´mum/ mom´with the formal you ´su´rather than the balanced ´su madre´, and , of course, it should not be mixed up with ´vos´ .
Apparently ´vos´is only ever combined / used interchangeably wit ´tu´in uraguay, and it replaces the tú form completely in argentina but in Spain it is the informal form of the plural ´Ustedes´ so cannot be ever used with ´tu mamá´
I really thank you for your attempt to help me, but I'm sorry, I have to say that you are a little confused. Let me explain. (firstly I'm a Spanish speaker).
Well, as we know the sentence in English is "Why is your mom angry at you" then, when you are going to translate it to Spanish, you have five options, you can use five pronouns, three of them are in singular and the other two are in Prural. ***(Vos; Tú, Usted (formal) - singular) & (Ustedes; Vosotros - Plural)
Here are the five translations, with the five pronouns.
1- ¿Por qué tu mamá está enojada con vos?
2- ¿Por qué tu mamá está enojada contigo?
3- ¿Por qué su mamá está enojada con usted?
4- ¿Por qué su mamá está enojada con ustedes?
5- ¿Por qué vuestra mamá está enojada con vosotros?
My translation was the #1 (from my sample). However Duolingo marked it as wrong and then Duolingo suggested me the next sentence ¿Por qué su mama está enojada con vos?" as you can see, this is a wrong suggest because the sentence in English is not "¿Why is HER mom angry at you?". nor ¿"Why is HIS mom angry at you?"
By the way.
Uruguay and Argentina are not the only countries that use the pronoun "VOS". We also use it in other countries, by example Guatemala (My country), El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, etc.
Because the person you are talking to isn't angry. Someone else is. Estás is used for second person speech i.e., when referring to the person you are speaking to. It's a little confusing because we have "your mom" in the sentence, we might hastily think the second person verb should be used here. But substitute the "you" and "your mom" with a name and you see that third person verb should be used. "Why is Caroline angry at Michael?" -> "¿Por qué Caroline está enojada con Michael?"