1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La vetero en Usono estas bon…

"La vetero en Usono estas bona."

Tradução:O tempo nos Estados Unidos está bom.

June 5, 2018

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Que fixação é essa com Estados Unidos e Austrália? Espero que o curso não tenha sido só uma adaptação do curso para quem fala inglês...


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSant000

Qual a diferença entre "o clima é bom nos Estados Unidos" e "o clima nos Estados Unidos é bom"? Coloquei a primeira opção e errei.


https://www.duolingo.com/profile/SussaLi

o meu também deu errado assim


https://www.duolingo.com/profile/David601841

O meu também


https://www.duolingo.com/profile/LuizPortel1

A tradução de "vetero" não seria clima, pois clima não muda de um dia para outro ou de uma estação para outra... o correto seria "tempo"... Correto?


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

É aceito tempo/clima. Quem entende de meteorologia sabe a diferença como você explicou. Abraço.


https://www.duolingo.com/profile/RozilenePa1

Sim! Clima só pode ser especificado após 30 anos de pesquisa numa região!


https://www.duolingo.com/profile/MariaFerna223716

Qual a diferença entre "bonan" e "bona"?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielGui90801

"Bom" Oras é Turma da Mônica


https://www.duolingo.com/profile/andreceara

Como eu diria em esperanto as frases: O tempo é frio em Guaramiranga // O tempo está frio em Fortaleza


[conta desativada]

    La vetero estas malvarma en Guaramiranga // La vetero estas malvarma en Fortaleza.

    Ps.: Não sei se existem esses nomes próprios em Esperanto.


    https://www.duolingo.com/profile/andreceara

    Porque fiz a pergunta? Porque, pelo menos no português, existe uma diferença entre ser e está. Fica um pouco complicado para eu explicar que em Fortaleza está frio hoje e em Guaraminga é frio sempre. Deu para entender?


    https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

    Ser/estar é exclusividade de poucas línguas... como tantas outras palavras, depende do contexto para saber, como você fez ao contextualizar as duas situações...


    [conta desativada]

      Você escreveu duas frases em português e perguntou como as diria em Esperanto, logo eu traduzi. Se você tivesse pedido uma explicação, eu teria tentado explicar que é usado o mesmo verbo para "ser" e "estar", como fez o colega PHScanes.


      https://www.duolingo.com/profile/SkyLevy

      Dankon, Elizabeth kaj PHScanes


      https://www.duolingo.com/profile/RozilenePa1

      Sim, mas em Esperanto não há diferença (igual no inglês com o verbo to be).


      https://www.duolingo.com/profile/AlucardJrOficial

      "O tempo nos Estados Unidos ESTÁ bom" não estaria certo neste caso? "Estas" é o verbo ser/estar, porém, deu como errado e só aceitou como "(...)É bom."


      https://www.duolingo.com/profile/isaalj

      no meu nao apareceu a palavra estados unidos


      https://www.duolingo.com/profile/Luquas_

      Nao entendi, no exercício anterior estava ĉu la vetero o = o clima. Aqui esta la vetero= o clima, bugou agora qual é a diferencia?


      https://www.duolingo.com/profile/Dan102102

      Eu estava escrevendo: La vetero en Usono... Aí ia digitar... estas bona. E clickei em enviar sem querer... Kkk

      Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.