1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Når folk er enige med meg, h…

"Når folk er enige med meg, har jeg en følelse av at jeg ta feil."

Translation:When people agree with me I have a feeling I must be wrong.

June 5, 2018


Sorted by top post


Why is it "følelse av at" and not just "følelse at"? I guess I'm just curious why the "av" is needed.

August 31, 2019


I translated this as "When people agree with me, I have a feeling that I must be wrong." Duo said that I was incorrect, why is that?

October 3, 2019

  • 2049

It's accepted on our end, so it must have been a grading glitch. Here's a lingot for the inconvenience. :0)

October 3, 2019
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.