"The restaurant is dirty, but the food itself is not bad."

Fordítás:Az étterem piszkos, de az étel maga nem rossz.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Szab
SzabPlus
  • 25
  • 22
  • 22
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2
  • 1650

És ehhez halkan hozzá teszem, hogy a hibának jelentés nem egyenlő azzal, hogy a fórumra írunk.

4 éve

https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

a vendéglő piszkos de az étel maga nem rossz - na ez miért nem fogadható el? Étterem-vendéglő szerintem ugyanaz.

4 éve

https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

még mindig nem fogadja el a vendéglő szót, nekem kellene feladnom?

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

jelentettétek hibának?

4 éve

https://www.duolingo.com/GGABI2

Restaurant=étterem Inn=vendéglő

4 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Az itself csak kamu? Nekem azt írta hogy az étel nem rossz,itt már szerepelteti a maga szót! Az én verzióm Az étterem piszkos de az étele nem rossz!

9 hónapja

https://www.duolingo.com/szecska3

Egyetértek!

6 hónapja

https://www.duolingo.com/laszlo.szt
laszlo.szt
  • 25
  • 21
  • 15
  • 4
  • 2

nem értek egyet

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.