"Sie ist unten in meiner Tasche."

Übersetzung:Elle est dans le fond de mon sac.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Katherle
Katherle
  • 25
  • 22
  • 12
  • 3

Geht auch "Elle est au fond de mon sac"? Das wurde als falsch gewertet.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Wird mittlerweile akzeptiert [17.07.2014].

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/odwl
odwl
  • 25
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

Est-ce que cette phrase peut aussi vouloir dire: 'Elle est en bas dan mon sac' (elle pourrait être la lettre par exemple)?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MickRtter

Warum wird hier "elle est en bas dans mon sac" als falsch moniert?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BeatrixEic
BeatrixEic
  • 25
  • 25
  • 350

Warum ist das falsch:"Elle est au-dessous dans ma poche"

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/paramonguy

Waere es moeglich zu schreiben: Elle est là- dessous dans mon sac ? Wenn nich, warum?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/odwl
odwl
  • 25
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

Ist es nicht besser 'zuunterts' (statt unten) zu benutzen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Nein, weil es laut Duden "unter allem anderen", "ganz unten" etc. heißt und das hier den Sinn des Satzes verändern würde.

Vor 4 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.