Right here with all of you. I accidentially did it twice because I thought I had to capitalize Portuguese. But when I found out it was a spelling error, I was confused and partly annoyed.
I first answered, "She is studying Portugese" and that was wrong, which seemed unfair since it seems like you can use estudia to mean either "is studying" or "studies."
But, like a bunch of people in this thread, I apparently can't spell "Portuguese" correctly in my own language, so on my second attempt, I answered, "She is studying Portuguese" and Duo accepted that answer.
So I guess a misspelling is OK, and the alternative verb translation is OK, but not both :)