"Le bœuf ne mange pas avec une fourchette."

Traduction :O boi não come com garfo.

June 6, 2018

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

ne manquerait-il pas um devant garfo?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

C'est aussi correct, mais pas obligatoire. Je pense que la phrase est plus naturelle sans l'article um.


https://www.duolingo.com/profile/flo976623

Je trouve que notre réponse devrait être accepter lorsque l'on met" um "


https://www.duolingo.com/profile/EmmartDesign

Je trouve ça vraiment ridicule, ça aurait t'être un avertissement mais pas une mauvaise réponse!


https://www.duolingo.com/profile/catherine318230

Pourquoi ne mettons pas come com "Um" garfo mais come com garfo


https://www.duolingo.com/profile/glenda312097

Le bœuf traduzido como boi é totalmente estranho. Deveria ser "carne de boi"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.