Translation:We need dresses and T-shirts for the party.
Good question. SpanishDict gives this answer: Necesitamos nuevos vestidos y camisetas para el partido, necesitamos nuevas camisetas y vestidos para el partido. I guess it depends on the gender of the word that either follows or precedes the adjective (i.e., vestidos y camisetas nuevas or camisetas y vestidos nuevos). I hope this helps. Have a lingot on me.
Okay, I can't take it any more and simply have to ask.....Is anyone else out there in the Duolingo community having difficulty understanding the female voice in the Spanish language course?!?!? The male voice seems soooo much easier to understand, while the female voice...even in the slowed down audio...seems slurred and lacking sufficient enunciation and pronunciation, which is ultra critical in a language where many words are spelled based on the "sex" of the sentence. Nothing like thinking through a long sentence and getting it WRONG because of a single letter, that wasn't pronounced. Yes, I understand that other words in the sentence will help give it's "sex" away, BUT, that's not always the case, and it's beside the point. Why is the male voice so clearly articulate and the female voice slurred and almost incoherent at times. It could just be me....gettin old over here.
I feel your pain. It would be awesome if every hispanohablante spoke like a radio announcer.
But the reality is, many native language speakers (of all languages) have comparatively poor diction, and I think Duo is just trying to give you a taste of this.
It's annoyingly common for the last letter(s) of words to be dropped. Whaddayagonna do?
The female voice is relatively new and (for me) much more difficult to understand than the old one. As of today, I simply have to guess whether it's saying le or les. But, some people think it's to our advantage to hear a voice like that. Rather than my trying to summarize, here's the general forum discussion link: https://forum.duolingo.com/comment/30322874
I sympathize. I really do. If you ever plan on talking to native speakers this will be good practice. Native speakers of all languages (even English) can tend to talk very quickly and slur their words together. Trust me when I say that no matter how much you prepare. When you first speak to a native speaker it will be a bit of a shock. Try to look at this as practice for the real world.
How would you say new t-shirts and dresses? Would you use the adjective twice with different endings for F and M, or would it be masculine plural? If the latter, where would the adj be placed? I know this was asked before above, but I did not understand the position of the adjectives in the example in the reply. Thanks.
While the order of items in a list often does have a right order (best to worst, most important to least important, tallest to shortest) you're right, sometimes they don't. However, we should translate the sentence as given --- if for no reason other than to show that we know the difference between camisitas and vestidos.