Report: many things should be accepted
spray paints "many things should be accepted" on the Speaker's Corner soapbox and walks away mumbling.
A slogan we can all get behind. I'm going to print it up on t-shirts.
Oye, Todos: Quien quiere compra una camiseta?
Can it be (1) "did a lot of things" and (2) "made a lot of things"? These are different in English, but not sure if the Spanish is more likely to mean (1) or (2) (or can be either).
Yes, both were accepted. But only when I entered in the spring arghhh.
Hello! What's wrong with "during spring"?
I don't know, but "during the spring" was accepted, while "during spring" was not.
Yeah the translation of "the spring" gets marked wrong for some reason
Out of interest, are cosa and algo mostly interchangeable?
I don't think so, nestarees. Isn't la cosa a noun and algo an adverb?
I must be wrong then, it was just there use in sentences such as '..something interesting' or '...interesting things'.
Thank you for your interest and help.
We did do many things or a lot of things are the same and should be accepted