"Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?"

Перевод:Сколько времени нужно, чтобы добраться до вокзала?

5 месяцев назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/zen_aku

Где тут "добраться"?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/alex-ey92

ну давайте мыслить логически. Прямой перевод "как долго нужно кому-то(человеку) до вокзала?" что может быть опущено? Вряд ли вы опустили тут глагол "готовить" или "учиться", ведь обстоятельство места "до вокзала" говорит о перемещении, а обстоятельство времени "как долго" подтверждает догадку о том, что спрашивается о времени, за которое это перемещение осуществляется. Поэтому выбирайте любое из "ехать", "идти", "ползти". Но учтите, что оптимальнее поставить общее "добраться".

И напоследок представьте иностранца, смотрящего на фразу "Как много тебе до выпуска?" (ну врядли мы тут имеем в виду картошку или синхрофазатрон, речь о времени)

Так что это нормальная практика опускать части предложения:)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/MikhailZ

Предложенный вариант "как долго нужно чтобы добраться до вокзала" неказисто звучит. Но если убрать отсутствующий глагол, то порядок: "как долго до вокзала"

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/alex-ey92

Русский перевод неестественен. Было бы лучше "как долго нужно добираться до вокзала" или "как долго нужно ехать, чтобы добраться до вокзала"

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/maliaksiuk

сколько времени займет, чтобы добраться до вокзала

3 недели назад

https://www.duolingo.com/VampirBerl

...нужно ехать, идти, лететь?

3 месяца назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.