"Where are your brother's clothes?"
Translation:¿Dónde está la ropa de tu hermano?
Why is '¿Dónde está la ropa de su hermano?' marked as incorrect? Couldn't it be the case that I speak to the other person using 'usted' etc.?
It was accepted just now for me. FWher, you were right su means your when you use usted.
the difference is, i think, that está is used for something temporary (like place etc.) and es for something that stays the same. correct me if i'm wrong
Estar is used when you're talking about "where" and "how" something is. Ser is used when talking about "what" and "when" something is.
Ropa is almost never used in the plural form. Also you'd need to conjugate the verb differently in that case.
Google translate lead me astray! "¿Dónde están las ropas de tu hermano?" That's my story and I'm sticking to it!
Why is "Donde estan las ropas de tu hermano" wrong. Is using "clothes" as a plural "las ropas" wrong?
Just like "cloth" is usually not used to talk about what you wear, so is ropas not used in Spanish. If you want, you can translate "la ropa" as "the clothing", to keep the singularness.