"Ma'am, what is your name?"
Translation:Señora, ¿cómo se llama usted?
...te llama - uses the you (familiar/informal) tú form for asking the question what is your name. Generally used for people younger than you or friends and family that you know.
...se llama - uses the you (unfamiliar/formal) usted form for asking the question what is your name. Generally used for people older than you, that you don't know or for showing respect.
Minor correction: ..te llamaS
Here is the list: (Yo) me llamO = My name is ... (Tu') te llamAS = Your name is... (e'l; ella; usted) se llamA
(nosotros) no llamamos (ellos, ellas, ustedes) se llamAN.
Vosotros is only used in Spain but I am fairly sure that the verb ending for it is "ais." (Note the a has an accent in ais)
Check out the TIPS bell on the lesson before you get started. It tells you when you use what before you start the lesson. I find it very helpful.
Thanks. I'd never realized it was a lesson before - I'd been teaching myself from the new sentences essentially.
Yeah, I've started using that recently and I agree, it answers a lot of questions that get thrown out :)
It doesn't accept it without the 'usted' on the end, is that correct? Because I thought adding it is optional, to put emphasis on a word, as in saying 'yo soy' instead of just 'soy'
it accepted it without the usted, but the usted isn't optional if you're doing it formal.
I just tried "Señora, ¿cómo se llama?" and was marked correct but provided: Another correct solution: Señora, ¿cómo se llama usted? They must have changed it recently.
As far as I understand it would be understood but it is not a formal way of asking for someone's name who you've never met before.
Sometimes this app tells you to add La before señor/señora but sometimes it doesn't accept that, its gonna take me a while to get used to it
If it is used at the beginning they are trying to get someone's attention - if they use it in the middle then they are speaking about someone and that someone becomes the subject rather than a 'Hey!'
In Spanish one asks "How are you called?" not "What are you called?" That's just the way it is. Watch for these differences in language usage. For example, in German you also ask not, "What is your name?" but rather "How are you called?" ("Wie heissen Sie?")
It would be understood, but it is not formal when speaking to someone who is older and whom you might not know very well.
I put la señora and got it wrong. Why are you supposed to put it sometimes and not others?
When you are talking TO her, its just Señora. When inquiring ABOUT her, its La Señora. In English: what is your name vs what is her name.
shouldn't both of these be accepted?:
Señora, ¿Cual es su nombre?
¿Cuál es su nombre, Señora?
Señora is Ma'am, Mrs. or lady. Señorita is lady or miss. The sentence used Ma'am so Señora is appropriate.
Why when Duo gives example with Señor it is "Como te llamas"?
But with señora it is "Como se llama usted"
they just go back and forth on familiar/formal; it is just a happenstance that it worked out that way, has nothing to do with the gender. Just like in English the past 20 or 30 years you will have one sentence with a he and another sentence with a she, to give credence to "inclusion." They are doing the same thing with the formal/informal.
If you picked up the difference, you do not need help. If I were addressing someone as Señor, I would not use the familiar (te llamas) but the formal (se llama).
Simply grammar. I'm not sure of all the grammar rules of Spanish are. Almost every language has it's own grammar rules. Like in English you say "green book" but in Spanish you say "libro verde".
If you say "Señora," it is probably not someone that you know so the "usted" form would be more appropriate. I doubt that Duo will accept "como te llamas." But, yes, if you use the "tú" form, what you say is true.
Usted is to be used in a formal situation with someone who you might not know or with someone who is older than you.
You could be understood if you asked that but Duo Lingo is looking for the formal way to ask in this example. You also have to say 'Senora' at the beginning.
Why is Señora, como se llamas? Not accepted? Se is in place of te but is still asking YOUR name so isn't that right? Whst did i miss?
How can you not accept, "Señora, Cómo te llamas." When my Spanish teacher says that translates to, "Ma'am, What's your name?"
When do i put "la" before senora or senorita and "el" before senor...seriously confuse
Use señora when you're talking TO her.
Use la señora when you're talking ABOUT her.
In Spain it is more normal to use the second person singular without usted
It's these types of observations that I hope DL could provide. The Spanish speaking world is wide, and obviously there are regional differences we need to be aware of to avoid sounding odd.
Just as British, Australian and American Englishes have commonalities, they also have significant differences - compare the American "fanny" with the Brit/Oz "fanny". Get it wrong, and hilarity ensues.
I wouldn't want a roomful of Mexicans rolling on the floor laughing (or pulling out knives) because I used an inappropriate Castilian expression, for example.
DL presents Spanish as a single one-size-fits-all language, and it obviously is not.
It would be nice to know some more about the different expressions and vocabulary we are being taught.
Ma'am is not correct english. Nor is is correct to see it in Spanish. It should read in englush "madame". Cinfusing cause when I see it I think you saying madre or mother. Shoet versino mama. Or collequial Amma.
Ma'am is correct in English and is in common use. It doesn't show up in the Spanish sentence, only the English, so I'm not sure why you'd say that.
We use ma'am all the time in the US. But we don't call any girls under 40 ma'am unless it's a customer/employee situation in the Midwest/South.
But it's not used anywhere else, unless one is addressing the Queen of England.
That means "How is your name?".
However "Señora, ¿cuál es tu nombre?" is a perfectly valid answer and is also being rejected.
In English you could say, "How do you name yourself?" Perfectly reasonable, but not the way we say it. Same with Spanish...
Como 'se' llama or como 'te' llama - Idk we just pick w.e one we want w.e - more broken crap with no explanation.