You don't unless the speaker helps you with additional information. I used 'hers' and it was accepted 27 Sep 18
The forms su, sus, suyo(a), suyos(as) have multiple meanings. This means that one cannot distinguish except by context between his book, hers, yours or theirs.
Suyo and the related forms can be ambiguous, since they can mean "his," "hers," "yours," "theirs," or "its." https://www.thoughtco.com/possessive-pronouns-spanish-3079364
"Lady" is probably best avoided by learners of English.
"She's a lady" -- respectful (in intent, but see below)
"The jacket belongs to that lady" -- neutral
"Lady, this jacket is yours" -- disrespectful in many parts of the U.S.
I knew a(n older) person who used "lady" as a generic replacement for "woman". I knew another person (at the same time) who would bristle at any use of "lady", regarding it as a word loaded with patriarchal gender expectations. So far as I know, these two women never met.
I wish it would be allowed simply because "Ma'am" is a pain to type. I have Chrome's US International Keyboard turned on because it makes accented characters easier to type but that automatically turns the second (a) to (á) when preceded by the apostrophe. "Ma'am" is very rarely typed
This is an interesting discussion centered on the use by DL of "Ma´am" in English. For what is is worth, me being UK British, i personally am sick of seeing / reading "Ma´am" . In the UK i think only the police force use "Ma´am" and that is when addressing a female colleague of higher rank! Usually "Madam" is used in an ironic, sardonic or condescending manner. "Mrs" is often used as in "Hey Mrs (or miss), is this jacket yours?" see https://www.youtube.com/watch?v=1-fH-Y-Hy7E from https://www.butterflyspanish.com/ for an entertaining insight into how "Señora" is used in Spanish speaking countries.
Traditionally there wouldn't be an age cutoff. If you knew that an eighty-year-old woman has never been married, you'd still call her señorita.
But nowadays, since the emphasis on marriage is not predominant anymore and it's pretty hard to notice if someone is married when not knowing them, it's much more common to use señorita only for young women. Additionally, at least in Europe, the use of señorita is phasing out and any adult woman would just be addressed as señora.
There are more specifics in this forum. The main point is, it's different from country to country and depends on various factors. In doubt, you can always ask the woman "¿Señora o señorita?"
The tip means that "suyo" can mean both "his" or "hers".
In this case "suyo" becomes "suya" when talking about "chaqueta".
The jacket is his: La chaqueta es suya. The jacket is hers: La chaqueta es suya.
The car is his: El carro es suyo. The car is hers: El carro es suyo.
Suyo is the possessive pronoun for all 3rd persons, i.e. for anything that belongs to él, ella, usted, ellos, ellas, or ustedes. So if the context allows it, it could as well be "his", "her", or "their" jacket.
It's similar to English. You can say "Samantha is carrying her jacket" and usually you would interpret that it's Samatha's jacket. But if we established before that the jacket belongs to Nadya, the same sentence can mean that Samantha is carrying Nadya's jacket.
Glenda, tuyo refer to the possessions of someone you address as tú, informally, on a first-name basis.
Suyo describes possessions of the formal usted and also possessions of él, ella, ellos, ellas and ustedes.
Suyo is basically the pronoun form of the possessive marker su, just like tuyo is the pronoun form of tu.
In England, though, you would never use Mrs to address (say) a school teacher, whereas traditionally we did use Miss. The truth is that in everyday life in England (at least), you rarely encounter any variants of sir/miss/madam except in would-be posh shops and would-be posh restaurants. If you're trying to attract the attention of someone who has dropped their scarf, it would be 'excuse me' without any attempt to label the person. So for the purposes of completing these exercises, I've been using ma'am because that's the easy option, even though it's a word I have never uttered in my life.
I don't have anything against that sentence in any language, but can i please have some other option instead of this split in two halves ma'am? There are two (at least) less rural US/ghetto sounding possibilities: lady or madam (the latter being more common in Canada) - maybe I'm too picky, but i would really appreciate less... hmmmm.... well, less vulgar translation. P.S. Excuse my boldness all who disagree with my sentiment. :D
I agree that there should be alternatives. In some cases, lady or madam have been accepted. If you find a sentence in which they are not, you can report it.
However, "less rural US/ghetto sounding" is very rude. Given your manner of expressing yourself, I found it rather ironic that you wish for choices that are less "vulgar."
Also, one definition of madam in the US is a woman who runs a bordello.
well, RUDE... That's strong.
But, what exactly is rude here? Is it the fact, that rural US full of people using their local version of English exists? Just travel across the country from and/or in any direction and good luck to you understanding local English in many parts of US from Texas to Mississippi to Arkansas, Idaho or/and wherever else.
Or maybe RUDE is the fact that every larger city (not only in US) has its ghetto (or several) with the same linguistic oddities?
Dear elizadeux, these are facts - and facts are not rude or otherwise - they just are. They exist - period.
And I don't even consider the propagation of such oddities RUDE, or anything - I just think they are wrong, especially in the place that teaches languages. Even if in common, spoken English of any area (whether it's small, medium or even huge) they are acceptable.
Bravo! I've been this for the past year, you don't learn a language as it may be spoken in a certain area. You should learn Spanish as it is taught in school in Spain, after that you can deal with Spanish as it may be spoken in, Cuba, Mexico, Panama, where-ever. With the advent of T.V. the internet and better education regionalism is slowly disappearing.