1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¡Definitivamente visiten a s…

"¡Definitivamente visiten a sus abuelos!"

Traducción:Nepre vizitu viajn geavojn!

June 7, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Duo_Schmecker

¿No debería ser aceptado "liajn" y "ŝiajn" ya que "sus" en español puede referirse a tercera persona también?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/TorreManias

Deberíamos considerar que "vizitu" se refiere a la segunda persona del plural. Nos damos cuenta de esto en español con "visiten".

Poner ŝiaj o liaj sería tener un conflicto entre el vi en "vi vizitu" (que es omitido) con "viajn". [esto es de hace un año pero no importa igual me dio curiosidad jaja]


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Mmm... no estoy seguro si entendé a qué conflicto te refieres. Creo que el comentario es que la frase podría ser: "(Tú/Ustedes) definitivamente visiten sus abuelos (los abuelos de él/ella/ellos/ellas)", en cuyo caso el "viajn" podría ser "liajn/ŝiajn/iliajn": no hay ningún conflicto.


https://www.duolingo.com/profile/Northog

¿Se puede sustituir "nepre" por "necese"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No. Aunque podrías cambiar un poco la frase y decir algo como: "Estas necese, ke vi vizitu viajn geavojn".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.