I don't know if this sentence makes sense to me. Can you say "try" for something you "always" do? That's not really "trying" anymore, right?
Listened so many times, couldn’t understand the spanish, “pruebo” sounded like prego ... not at all clear!
The speaker omits the 'el' while speaking in the fast version. Please fix this. And please get rid of the stupid owl.
You can put it in three places, but that results in different meanings.
- Always I try the fish. (I am the only one who ever tries the fish.)
- I always try the fish. (Wherever I go, I have to try the fish.)
- I try always the fish. (I don't do anything else than trying fish.)
The middle option is the most natural.
The audio is horrible. "Pruebo" sounds like "vevo", the "r" sound is entirely absent!
"I am always trying the fish." It means the same and is much more common in English. and duo lingo uses the tries trying eat eating combo as the same meaning in all the other examples I have found. ^^( Duo Lingo tries hard but rarely give the appropriate amount of context to derive the meaning they claim their choice of word has.
The word "always" nudges the sentence in the direction of the simple present tense. Those two sentences actually have different connotations:
- I always try the fish. - Whenever the occasion arises, I'll order the fish. (Repetitive/habitual actions use the simple present.)
- I am always trying the fish. - I'm trying the fish all the time. (Single, progressive actions use the present progressive.)