"Yo siempre pruebo el pescado."
Translation:I always try the fish.
I'm just learning Spanish, but it seems like siempre and other adverbs usually come directly before the verb they modify.
I don't know if this sentence makes sense to me. Can you say "try" for something you "always" do? That's not really "trying" anymore, right?
I think of it as they always order or sample the fish dishes at restaurants. The particular dish may change depending on where they go, but they try the one that has fish. Whenever I go to a Chinese restaurant, I always try the hot and sour soup.