I think the words can be interchangeable and either is often used to mean the same thing in english along with grocery but I suppose it's because there is a Spanish word for market and it is generally a smaller establishment.
I mean supermarket i typed supermarker. Typing too fast i didn't check dang
Half of America would say "Grocery" - and would never use the word "supermarket." Both would mean the same thing to most Americans, though.
Why is "at" the supermarket wrong when "at" is on the dropdown menu for "en"?
At the supermarket = al supermercado
The dropdown menu shows you possible definitions. Think of it as if you were looking up a word in the dictionary. Not all of the possible meanings are the correct meaning for the given context.
The previous sentence i had was "En el aeropuerto" = at the airport. So how come this, "En el supermercado" = in the supermarket. Does the "En" change from At's and In's. Why and how come?
I keep saying the "el" part right but it keeps saying I'm wrong. Please fix this.
It has allowed me tk say grocery store several times now it wants me to say supermarket...
¡¿Am i getting to caught up in the literal translation!? I put in "in the grocery store" and it was ok. ¿but isnt it , In the supermarket?
Donde esta el bano? En el supermercado… the two followed sentences that Duo chose...and I think esto es divertido
I literally typed everything besides the period and it said i got it wrong...glitch?
Americans never say "In the supermarket". We'd say "In the store" or "In the grocery store".
…And Americans are obviously the only English speakers. (That is called, sarcasm).
…Oh, and I here, “in the supermarket,” often in America, but more often, “in Aldi/GFS/Kroger's/Publix/etc.”