1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Training for a marathon is t…

"Training for a marathon is the true test."

Tłumaczenie:Trening do maratonu jest prawdziwym sprawdzianem.

April 26, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

Training for a maratHon is the true test;
TRENOWANIE do maratonu TO prawdziwy sprawdzian (/test /próba)
//+//
TRENING do maratonu JEST prawdziwym testem (/sprawdzianem /próbą)


https://www.duolingo.com/profile/IgorMiziel

Nie trenuje się na coś tylko do czegoś


https://www.duolingo.com/profile/ewa510042

Proszę zmieńcie tego lektora


https://www.duolingo.com/profile/Florian822442

Prosimy o zmianę lektora, lub możliwość jego wyboru


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

W zdaniu powinno być "a true test", bo mowa o jakiejś, jednej z wielu prób:

Training for a marathon is a true test - Trenowanie/ Przygotowanie się do
maratonu to prawdziwa próba/ Trenowanie do maratonu jest prawdziwą próbą


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Nie, nie powinno. Patrz np. tutaj: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=true+test jest przykład użycia, który pokrywa się z kontekstem w tym zdaniu.


https://www.duolingo.com/profile/nauka850375

Uważam, że moja odp powinna być uznana. Po polsku mówimy, że przygotowujemy się do czegoś, na coś, ale na pewno nie , dla czegoś...Uważam, że nie jest poprawnie po polsku: "przygotowania dla maratonu"!


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Słusznie, a jaka była ta Twoja odpowiedź? Dla może być regionalizmem z białostockiego.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.