1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Many people thought that the…

"Many people thought that the new dance was bad."

Traducción:Mucha gente pensó que la nueva danza era mala.

March 25, 2013

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/moncarmona

Pensaban y pensaron son traducciones igualmente válidas para thought


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

¿Soy el único que entiende 'uis' en lugar de 'uos' o 'uas' cuando pronuncian 'was'?


https://www.duolingo.com/profile/marakute

Ecomar. De todas maneras la pronunciación aquí tampoco es muy clara que digamos. Muchas veces no entiendo alguna palabra, la escucho muchas veces y nada, por lo que tengo que empezar a adivinar en el contexto de la oración y luego referirme a los sonidos del Diccionario Word Reference, a ver si doy. Muchas veces me ha funcionado.


https://www.duolingo.com/profile/julianobarca

Eso pasa hasta en español, con los homonimos


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

Yo el truco que uso es poner la palabra que sospecho que dice en el google translate y le pido que la reproduzca. Ese truco me ha funcionado alguna vez.


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

Gracias a ambos. Según wordreference "was" se pronuncia /wɒz/ en US y /wəz/ en UK. Las pronunciaciones que se escuchan se ajustan a la fonética que expresan y no hay ni rastro de una "i" en ninguna de las dos pronunciaciones. En cambio, en Google Translator sí parecen que digan /wis/. Ahí no consta la fonética.

Buscando más info he encontrado 2 páginas: - En http://es.forvo.com/word/was/ hay 7 pronunciaciones (2 británicas y 5 americanas). En ninguna de ellas capto la "i". - En http://es.dicios.com/enes/was hay 2 pronunciaciones. En una dicen /wiz/ y en la otra /woz/


https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

siempre se escucha "uis" yo ya me acostumbré


https://www.duolingo.com/profile/enriquecontreras

pregunta: puedo traducir THOUGHT=CREIAN=CREYERON. ? El búho lo considera incorrecto. Pudiera alguien aclararme cuando el verbo THINK se traduce como PENSAR y cuando como CREER


https://www.duolingo.com/profile/HanseLopez99

It should be correct: "Mucha gente creyó que la nueva danza era mala."


https://www.duolingo.com/profile/Tenguerechon

mucha gente pensó que el nuevo baile era malo...según su traducción es "...el nuevo baile era mala"...no esta correcta!


https://www.duolingo.com/profile/Titarock

;ucha gente pensó que el nuevo baile ESTUVO malo


https://www.duolingo.com/profile/JFrecho

Pensaban debería ser correcta para esta traducción.


https://www.duolingo.com/profile/LarisaReye2

Lo puse igual y me la denegaron


https://www.duolingo.com/profile/TANOSBAR

Esa nieva danza o ese nuevo baile deberia aceptarse

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.