"Nasi goście na konferencji."

Translation:Our guests are at the conference.

June 8, 2018

10 Comments


https://www.duolingo.com/LeeJurga

why is "na" used and not "w"? I believe "u" isn't used because that is only when you are at a person's place i.e. "u babci"

But it seems na, w and u can all be used for "at" in different contexts. It's hard to decipher

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Yes, "u X" is generally "at X's place", so this one is rather clear.

Events rather take "na".

Places mostly take "w" for being inside a building and "na" for more open spaces, but there are exceptions to that and they aren't even that rare.

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/goose36

Is there a differentiator between "the conference" and "a conference" or is that all contextual?

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Contextual only.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/Javerix

Don't you get confused sometimes? O_õ

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Not really, we just don't think in terms of a/the, so the a/the distinction is something confusing to us. Whether the conference was mentioned before or not... we don't care. They're at some conference.

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/Javerix

What if I want to put an emphasis?

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/ScottC436051

I think, "in the conference" should also be accepted, as well as, "at the conference"

April 28, 2019

https://www.duolingo.com/DorotaJarosz

In American English it sounds really weird. I've lived here for over thirty years and have never heard it, neither have my three relatives, who work in the academia and often actively participate in organizing conferences.

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/DorotaJarosz

A paper can appear “in a conference”, but a person is “at a conference” or goes “to a conference.” On can say "He is in/on a conference call."

April 30, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.