"Are they legal?"
Tradução:Eles são legais?
111 ComentáriosEsta conversa está trancada.
56
They é o plural de he, she e it, e também se aplica a he+she . Então, se não existe um contexto que defina de qual desses casos se trata, acho que a melhor tradução é "São legais?", não deveria ser exigido o "Eles".
56
Como o pronome é They, automaticamente é plural. Porém, em inglês não existe plural de adjetivo. Por exemplo, Ann and Mary are beautiful. Em português, Ann e Mary são bonitas.
Parece até que na tradução o "são eles" estaria diferente do "eles são"... Me digam: qual a diferença na prática, na escrita já sei!
1894
Eheh eu interpretei no sentido juridico.nao me lembrei que é comum o pt do brasil usar esse termo no sentido estar bem,ser simpatico me fez sorrir
155
Pode. Se alguém lhe diz They are legal! !! Você pode se surpreender e dizer They are LEGAL! !!!!!!????????
155
porque é uma pergunta. Com o verbo to be, basta colocar o verbo antes do sujeito e você tem uma pergunta. He is a boy. > Is he a boy? = Ele é um menino. > Ele é um menino?
Hi guys! Criamos um pequeno grupo no whatsaap para discutir questões aqui do Duolingo, conversar e trocar aprendizado. Quem quiser participar é so entrar através do link abaixo. https://chat.whatsapp.com/invite/CyP0XBkOZG01dEzdFXpqmD