I said, 'I don't want more bread thank you', and received a fail. Why? Gracias in English can be either 'thanks' or 'thank you'. Comments please
My answer: I do not not want more bread thanks Rejected. DUO not every English word has to use contractions!! You can, and in fact is most recommended that you do not use contractions but write out the two words. Come on Duo. Is there not one English as a first language on your staff?
What are conjugation for To Want in Spanish? I want You want He/She/It wants We want You want They want.
Muy = very/much/a lot. An adjective that modifies a noun.
Más = more. Used to make comparisons.
Muy bonita = very pretty
Más bonita = prettier
Más bonita que = prettier than
La más bonita = the prettiest
Hope that helps!
Also for this sentence:
No quiero muy pan = I don't want much bread [but I do want some]
No quiero màs pan = I don't want any more bread. [so please don't give me any]
Hmmm.. "I no want more bread, thank you" is wrong?
Although this is not how it would usually be phrased in English, it is not technically wrong. I think it is sometimes quite helpful to think of the direct translation, as it help to know how to phase something correctly in Spanish.
Oh well, I'll answer it the way Duolingo recommends, "I don't want more bread, thanks" :)
As the English translation, yes. Although 'any more' or 'anymore' is fine English, the 'any' is not really necessary. It probably could be added. In Spanish, it's asking like would you like more. An increase. In English any more can mean longer or further in a question, not a statement: I don't love my job any more (here 'any more' does not mean an increase, but now as opposed to previously.) You wouldn't ever say I love my job any more, but okay is I don't love my job any more. Complicated. Just stick with translating from Spanish exactly on this one. Mas = more.
In English sure, but Spanish is different. In Spanish 'B' and 'V' make the exact same sound: https://studyspanish.com/pronunciation/listen-and-repeat/letter_bv
I don’t need more bread, thanks. Was refused. I am not native English, but I was convinced the don’t need, don’t want MORE bread. The [MÁS] is giving a little more context, so need and want should be accepted IMHO. I reported it. But I never get feedback of my suggestions are or aren’t correct. That’s not very encouraging to report things that might be incorrect.....
“Need” and “want” do not mean the same thing. “Want” is about desires and getting fun stuff (the Spanish here is “querer”), and “need” is more about nessecities and getting important stuff (in Spanish the word is “nesecitar”).
For example, you may need to go to the dentist, because dental hygiene is important, but do you actually want all those tools inside your mouth while you’re there?
On the flip side, you may not need to go to the movies for any reason, but you still may want to see Marvel’s next big film.
Ok so I'm a friend of the person who has this account. My computer won't let me "discuss" so I'm doing it here. Anyway, the thing said "Qual es el problema?" and I said it means "What's the tea?" This program thingy needs to update it's dictionary because I was right. Rant over. Bye.