1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je ne suis pas occupé mainte…

"Je ne suis pas occupé maintenant."

Übersetzung:Ich bin jetzt nicht beschäftigt.

April 26, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/plasticus

"Ich bin gerade nicht besetzt" wird in der Schweiz auch gebraucht.


https://www.duolingo.com/profile/harumarianne

In welchem Zusammenhang wird für "occupé" die deutsche Uebersetzung "besetzt" angewendet? Ich bin jetzt nicht besetzt heisst für mich dasselbe


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Bei "besetzt" denke ich eher ans Klo.


https://www.duolingo.com/profile/Heinrich466369

"Ich bin zur zeit beschäftigungslos" sollte doch wohl auch gehen !!!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich weiß nicht recht. Ich finde, "beschäftigungslos" klingt eher wie ein Euphemismus für "arbeitslos". Der Satz bedeutet ja aber eher so etwas wie "ich habe gerade nichts zu tun".


https://www.duolingo.com/profile/Ylerin

Wird eigentlich die feminine Form akzeptiert?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ja, hab ich gerade probiert und wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Normalweise ja. Sollten wir aber mal die männliche oder weibliche Form vergessen haben, dann bitte eine Problemmeldung senden.


https://www.duolingo.com/profile/Ylerin

Danke für den Hinweis, dann kann man da ja recht unbesorgt sein. Gilt das auch für die Sprachausgabe? Ein é und ein ée klingen mir gleich.


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Bei der Sprachausgabe kann es manchmal Probleme geben, wir sammeln diese Fehler aber und korrigieren sie. (:


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

"Ich bin GERADE nicht beschäftigt" sollte auch gehen, weil gebräuchlicher auf deutsch

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.