1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "¿El restaurante está cerca d…

"¿El restaurante está cerca de la estación de tren?"

Translation:Is the restaurant close to the train station?

June 8, 2018



"near" should NOT be marked incorrect


Near is accepted now.


It marked mine wrong today, 5/18/19


Near not accepted 5/18/20


No, near is not accepted. Agosto 31/19


It marked mine wrong as of 12.18.18 lol


not accepted hulyo, 22, 2020


I got it wrong today.


Same issue. Close to and near are used interchangeably, but near gets marked as wrong. 1/19/21


Near is accepted, 13 may 2021


Why is it "de tren" and not "del tren". I tried "del tren" to see what would happen and, as expected, it was marked incorrect


Del: "de + el" would be "del". "From the", "of the", or "by the", masculine, will be "del". If it's feminine, it will be "a la", which will not combine.

Also, if you're saying "to the" or "at the" you get "a+el" which will give you "al", not to be confused with "a+la".

Grammatically correct, you will never say "de el" or "a el".


Hi thanks for this. I'm still getting really confused on the correct use of a, de, en, el, la and the reductions del and al. Do you know of a source that explains this simply and clearly? (i.e. without using technical gramatical terms. Many thanks.


OK, that's clear. But why does the female voice VERY clearly say 'del' tren? I doubted it but on repeat listenings there's absolutely no question that she does.


I'm having a hard time understanding when to us "a la" or "de la" or "al", there doesn't appear to be a reason for when to use what


With 'cerca' you have to use the preposition 'de', although in English it would be 'near' or 'close to'. The literal translations would be: 'a la', femenina = to the; 'de la', femenina = of/from the; 'al', masculine = to the.


When speaking this sentence, how does one differentiate a question from a declarative statement?


When you are asking a question, you need to raise the tone of your voice, specially during the last syllable.


not sure why it can't also be "near the train station"


'Near the train station' is also correct.


"cerca de" can mean "close to" or "near". ¿Why is "near" considered an incorrect answer?


Probably because it's not in the database yet. If you used the Report function, the contributors will be notified and can fix it.


cerca de la = close to the, but why de and not a?


"Cerca de" means near and you will often find it in a list of prepositions. You have apparently studied other languages and therefore you have probably found many idiomatic expressions that are commonly used. In Spanish "cerca de" is one of those idiomatic expressions. Searches for reasons for this can take you on a convoluted search that will certainly drive you crazy. In my language studies in the past 60 years I have learned the frustration of trying to rationalize such expressions.


I wrote "nearby" and it was marked wrong. I answered using "nearby" just for practice, since the previous question had stated that "near", "nearby" and "close" are all acceptable answers, which is true.


Not exactly. 'Nearby' would not be used in this context because we are talking about the restaurant in relation to another location. 'Nearby' would be used if we were not referencing any other location.


Good point. "Is the restaurant nearby ( or close by)?" as opposed to, "Is the restaurant near, (or close to) the train station?" Gracias!


Can someone PLEASE tell me why it is 'estacion de autobuses' but 'estacion de tren'? When I translate train station (in another program) it comes up as 'estacion de trenes'.


Think that in Spain the usual way to say "the train station" is "la estación DEL tren". So take it easy :)


why in the previous question it was " estaciones de trenes" and in this one it is " estacion de tren" for train station? why are some locations arbitrarily pluralized and others not?


No near was not accepted. Also can anyone explain why it is esta and not es - after all neither move or is temporary which is when I thought you used esta?


If you consider that the sentence refers to location, which this does, you don't have to make a decision between 'ser' and 'estar', as it will always be 'estar'.


My answer is correct and is not being accepted.


Please either let us know what you put by writing it here, or let Duolingo know by using the Report button.


Near means the same as close to!


And it was accepted today, 26 March 2021. Maybe you had another error?


I spelled cerca wrong. "circa" I wish they could give partial credit or just have a typo note for unimportant misspellings.


The normal paced annunciation of this sentence is “muy mal”.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.