1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Sie will ein Haus."

"Sie will ein Haus."

Translation:She wants a house.

March 25, 2013



How does 'will' change for ich, er, sie, ihr?


Ich will Du willst Er will Ihr wollt Wir wollen Sie wollen


Thank you, the first time I got this wrong I used "they" rather that "she" and wondered how I was supposed to know.

Then you reminded me of plural, it would've been "wollen" if it were "they" instead of "she."


Notice: Sie (capitalized) wollen (They want), but sie will is "she wants".

[deactivated user]

    If Sie is capitalized, it is the formal you. Uncapitalized, is means either she or they.


    Is this the only time that usual rules differ? I mean rules such "er trinkt", "sie trinken", "du trinkst", "ich trinke" etc.


    No. Search for german urregular (strong) verbs


    Is "urregular" German for praregulaj? :-)

    Edit: Oops, I was thinking this was in the Esperanto forum. I better explain... except, I don't know how to say "ur-" in my native English.

    • uralt = ancient

    Perhaps 'proto". - Search for proto-regular verbs.


    Why is this not "They want a house"?


    That would be 'Sie wollen'.


    Ah I see, Will is wants, wants to - therefore it doesn't make sense to be 'they'.


    listened to this 20 times and could never make out "will". sounded like "vuh". garbage robots.


    sie veut ein Haus. i thought they were mixing up german with another language


    It sounded OK to me, but my wife (whose German is more rudimentary) couldn't make sense of it either.


    The audio is weird. It says: Sie veut ein Haus (veut - "wants" but in French) and not Sie will ein Haus. I've listened to it a dozen of times and keep hearing veut and not will


    It was not clear what she was saying; of course I am not familiar with German pronunciation!!


    Is there any difference between 'Sie will ein haus' and 'Sie will ein Haus haben'? And which is used more frequently?


    "I want a house" versus "I want to have a house"?


    sie möchte ein haus haben , is the sentence same?


    "Sie möchte ein Haus haben" means "She would like to have a house". While the meaning is similar to "She wants a house", it is technically a different sentence. In English, "wants" indicates a strong immediate desire, whereas "would like" merely indicates a preference toward. In some contexts in English, "would like" is seen as the more polite way of expressing a request.

    To clarify, if she "wants" a house, she has some motivation to try and get one. If she "would like" a house, she may accept an opportunity presented to her to receive a house, but she is content enough that she is not going to pursue obtaining a house or may settle for a suitable substitute (or perhaps there is some logistical barrier at present that is keeping her from obtaining a house). It is similar to the difference between a "goal" and a "wish", only in verb form. This is the English difference between the two sentences, but I am not sure if this difference is identical in German or not.

    One more example: "I want some food." - Strong desire (Connotation: "I am very hungry right now!") "I would like some food." - Simple preference (Connotation: "I see that you have a snack with you and I am hoping that you will share some with me, but I understand if you refuse.")

    Final word of caution: Informally, some English speakers may use "want" regardless of how strong or weak their desire may be, since "want" is one syllable long and "would like" is two syllables long. This is why it may seem that "want" and "would like" are interchangeable.

    I hope that this clarifies the distinction from an English perspective. Perhaps a native German speaker can validate or deny the difference between the sentiments from a German perspective.


    I think that would be "They want to have a house".


    How differently are wollen and möchten used? I know the difference in meaning (want vs. would like), but can you for example say Sie möchtet ein Haus?


    Modal verbs has many different verbs but however, some of them have similar meaning to each other.. : Mögen - Können - Gehen - Wollen - Möchten


    Modal verbs are of or expressing mood like can, may, might, must, should and would used with another verb since they are modal auxiliaries.


    Dann sollte sie einen Job finden!


    What's the difference between wollen and möchten? Could this sentence be: sie möchte ein haus?


    möchten - would like ... if I had one, I would like it.

    wollen has to do with will or intention. She wants the house. It is her will to have a house.


    me too buddy, me too.


    I was hearing "Sie vê ein Haus" .:. "vê" means "sehen" in portuguese...


    Strange pronunciation..... Sie "wo" ein Haus???????


    "Hose or Haus" difficult to distinguish.


    I don't hear "Hose". If it was "Hose" you would hear an "o" sound, a "z" sound, and an "a" sound at the end, something like "ho-za". http://goo.gl/RIWMW
    Also, If it was "Hose" it would be "Sie will eine Hose". Again, you would hear an "a" sound after the "ein".


    Haus is pronounced like house, Hose is pronounced hoe-za


    Don't say that! It gets easier ;-)


    Why not you want?


    That would be "Sie wollen".


    When do you use einen and when do you use ein? I'm quite confused about those.


    German is more thorough meaning many things change their form with the case and gender - of the noun. In the nominative (when it is the subject) ein - one, a goes like: Masc. ein; Fem. eine; Neut. ein but in the accusative the masculine case changes so that the pattern is: Masc. einen; Fem. eine; Neut. ein. It goes on for other cases...

    Therefore you would use ein for neuter subjects or objects and masculine subjects whereas einen is used only for masculine objects.


    What do the arrows mean on each comment?


    I wrote up an answer, but then I realized that your question is so common that you can find it in the Duolingo FAQ (Frequently Asked Questions) section. I'll let you read what the professionals have to say rather than tell you myself. Here is the direct link: https://support.duolingo.com/hc/en-us/articles/205125860-What-are-those-arrows-under-the-comments-


    Sie will schon einen ... One problem though, in english you say "an house" not "a house"


    No, you use "an" before a word that begins with a vowel sound in English. That's why you see "an hour" but "a hospital." Occasionally you'll see an "an" used before more words that start with the letter "h" in archaic writing, but it is based upon pronunciation, not spelling, that you use "an" or "a".

    Consider the following: I know an heir to the estate. I see a hare running in the grass.

    Since "heir" sounds like "air", you use "an" in front of it, whereas "hare" sounds like "hair", so you use "a" in front of it.

    I suppose there could be people with strong accents somewhere who pronounce "house" without the "h" sound, but most people pronounce it with that "h" sound, so it is "a house".

    Also, you would not use "einen" in German when referencing "das Haus". The accusative form would still be "ein".

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.