"The secretary writes the letters on Mondays."
Translation:La secretaria escribe las cartas los lunes.
Los and las both means "the" in English. However when we speak about something that is plural but masculine in Spanish you use los - los perros (the dogs) When we speak about something plural but feminine we use las - las casas (the houses)
The days of the week that end in -s don't change for plural. The definite article tells whether you mean one day or more.
El lunes = on Monday. Los lunes = on Mondays.
Sábado and domingo (ending on -o) are made plural by adding -s.
El sábado = on Saturday. Los sábados = on Saturdays.
"Lunes" is the singular and plural form (only sábado y domingo change forms for the plural.) We use "los" because it's "on Mondays" to mean "every Monday"
Majklo_Blic. A big thanks regarding the use of "el" or "los" to mean "on" for days of the week.
I understand the confusion.
un or una mean "a" or "an" los and las mean "the"
If you write unas cartas in essence you are saying "a letters" and that is grammatically incorrect even in English. Further there is no "s" added to una because cartas in plural. It should be una carta (a letter) or las cartas (the letters).
Why is there no connecting word between "Las cartas" and "Los Lunas?" I was expecting "en" or something to be there, but "en" is marked incorrect.
Languages don't necessarily translate word for word. When discussing days of the week, 'el' and 'los' are used (instead of 'en' ) to mean "on".
Why was I counted wrong when I used "cartas?" The response by Duolingo was "You used the wrong word. La secretaria escribe notas los lunes."
DL: El secretario escribe las cartas los lunes. So, I find this potentially uncomfortable even in spanish to put this repeating Las (noun) los (noun) together, even if position correctly identifies the part of speach/ special phrasal conotations. Is there an extra word to throw in there in spanish to make polite? Like english: "Green rested so purple could play" to "green rested so THAT purple could play" reducing ambiguities again, even if unlikely people would get confused. *Not a good comparison, but yknow what I mean? "Escribe las cartas EN los lunes?"
"Los lunes" means "On Mondays". Your proposed correction would read, "He writes the letters at on Mondays," which I'm betting is the exact opposite of what you thought you were going for.
The more you practice Spanish (or any other language) by reading, listening, and speaking, the more natural its grammar will sound to you. This is the same way you learned to tell when an English sentence is grammatically correct: by knowing that it "sounds right".
Buena suerte, y mantén practicar.