Yes, I picture a man crawling across the desert to an oasis, begging God. "Please, I need to drink water." "Wa...ter...please!"
Putting 'please' to start the sentence is more like a BIG need or a child talking: PLEEEEEEEEEZE, I NEED TO DRINK WATER!!!!
It may have that connotation in English, but not necessarily in Spanish. "I need to drink water, please." is also accepted.
Exactly, do not change verbs to nouns if you want to be marked as correct. Scroll up for more information.
No, that would be “Yo necesito una bebida de agua.¨ “Por favor, yo necesito beber agua.” is “Please, I need to drink water.” (Oh, the drama of it all! ... As I crawl into town from the desert...).
What did you put and which instructions were you given? Take a screenshot and add it to your report if that is actually true.
They should both be accepted here, but tomar is to take and is used for medicine also, as well as for food.
Think of your English sentence structure & apply it to Spanish. Where is your verb? Need. Who or what needs? I need. I need what? Water. What do you need water FOR? "To drink."
Spanish works the same mostly. So you would lay the sentence out the same. Verb need, nesecito. Who or what needs? I need. Yo necesito. What do you need? Water, agua. To drink FOR? para beber. Yo necesito agua para beber. Add in any other words as needed like Please, por favor. And you get: "Por favor, yo necesito agua para beber."
Hope this helps because it wasn't until I started doing this that I understood English & it wasn't until I started applying this in Spanish that sentence structure made sense. Like saying "I dont want." Or "I dont need." Do not want - the NOT is always before the verb. "Want" yet it seemed wierd where you put "Yo no quiero" sometimes to me, but once i thought about it, it SHOULD always be before thr verb - just like English! Even if its backwards in the Spanish sentence! Just remember your rules!
Except that in English “not” come after the conjugated part of the verb, “I do not...” and “he does not”. Most of the time, it would be better to learn Spanish word order for Spanish and English word order for English.
Watch out, you accidentally flipped your consonants on your first instance of “necesito”.
Becaude while it is essentially the same, it is translated a little too freely I reckon. Dont worry about it though as you unferstand what is meant ;)
"Please, I need to drink water" sounds a bit odd to native English speakers who would likely say "please, I need water." To imply extreme thirst. But the way it is worded sounds to me like an employee explaining to his or her boss that they are under doctor's orders to stay hydrated.
Comments like these need to be sent to DL, not placed in this forum. There is nothing wrong with the translation given, even if it seems a bit far-fetched.
No it shouldn't. Thats english grammar thinking. Spanish grammar is different.
Even though you are likely to need water because you are thirsty and you want to drink it, if you say "Please, I need water.", you could need it for other purposes.
I need water to water the plants. I need water to make lemonade. etc.
Duolingo wants to make sure you know what the correct translation is. "Please, I need to drink water." is correct in English and more accurate. Just because we like to drop information when we can, doesn't mean that we have to.