Translation:Are you interested in going to the party?
Yes, both of those are correct.
Someone tell us if we can say "¿Les interesa ir a la fiesta a ustedes?"
i really didn't understand this sentence construction, it threw me off how they places A ustedes in the middle of the sentence. but you're question clarifies things. thank you
y'all interested in going to the party?
Kudos DL for accepting this great southern U.S. word
The verb is interesarse. Here is how it's conjugated:
interesarse = (mostrar interés por algo) = take an interest in OR be interested in
Siempre me intereso por todo lo relacionado con la moda. = I always take an interest in everything related to fashion.
This verbs is similar to other verbs such as gustar. It's helpful to check out some sources online for how those work.
When there is an indirect object you need les, even when you add a ustedes to clarify who you are referring to.
I used "to go" instead of "in going" but got rejected. That's OK in English where I live although maybe a bit idiomatic.
I also did the same thing, but was rejected. Considering Ir can both mean "to go" or "going".
It can mean both, but a lot of the time when learning Spanish you have to say the sentence in your head both ways and consider which makes more sense. For example, I had to translate "Yo limpio mi dormitorio a veces" yesterday. 'I am cleaning my room sometimes' vs 'I clean my room sometimes', and of course the latter made much more sense so I figured it had to be that.
Why doesn't duolingo accept uds. for ustedes in the English to Spanish translation question?
For "Are you interested in going to the party?" you have a few options:
¿Te interesa a ti ir a la fiesta? ¿A ti te interesa ir a la fiesta? ¿Te interesa ir a la fiesta?
And a similar construction for "Is he interested in going to the party?":
¿Le interesa a él ir a la fiesta? ¿A él le interesa ir a la fiesta? ¿Le interesa ir a la fiesta?
That last translation is vague about "him", so we would have to know that "le" referred to "him" from context.
Are all of you interested in going to the party. marked incorrect but I think it should be accepted to help define the difference between usted and ustedes.
Wow! I thought I had this one with: "Are they interested in going to the party?" However, Duo says I used the wrong word: "Are YOU interested in going to the party?" I thought LES and USTEDES denoted the plural "you" ???? Can someone please clarify for me. Thx!
"Les" is for they but "ustedes" means "you all". So it wouldn't be correct if you translate this sentence to "they".
Les also means 'to them' so isn't this translation also correct:
'Are they interested in you going to the party?'
usted and ustedes are always second person ie "you" in the singular and plurar, respectively.
just wondering why duolingo says that ustedes can mean "you" when from my understanding it means "you guys" (as in plural). is this something that i'm just not getting in spanish-speaking countries?
Depends on the country. AFAIK in Spain ustedes is only for the formal plular you, while vosotros (with its own distinct conjugation) is the informal plural you (at least it is here in Galicia). Unfortunately DL does not teach the latter form at all.
It is "you" (plural), but you don't need to specifically say "you guys" in your translation, you can just say "you" on it's own because you'd address both a single person and a group using that same word in English. Context usually gives away which version you mean in real life scenarios. DL only defines "ustedes" as "you guys"/ "you all" to help people understand how it differentiates from "you" in the singular form.