"Yo necesito ropa."
Translation:I need clothes.
Automatically typed the english translation without thinking about it when I was actually supposed to type what was being said in spanish lol.
Just like in english there is no singular of clothes, so in spanish it is always in singular form but referring to more than.
So.. "yo" can be pronounced with a "y" or a "j" ? I have been noticing that for awhile.
I believe in this case the English "rope" is nothing but the false friend of Spanish "ropa".
i wrote, I need cloth and it was incorrect, why?? ropa can be cloth or cloths.
i spelled it wrong and they let me slide but i dont feel like that is good for when people get on here to practice
I think this is also a FALSE FRIEND in English & Spanish because the form is alike, but the meaning is very different.