Do all women read one book at once? like, every woman reads one sentence or what
They belong to a book club and they're all readingvthe same book? It doen't say they're all reading the physical book.
Plurals are only used in phrases like this:
Die Einen mögen Bücher,
die Anderen nicht.
Some like books
others do not.
Die Einen ... die Anderen = some ... others
The audio is wrong on this one, does anyone else think so?
I very explicitly hear "Lee-zon", with a long 'E' sound, like in "Screech" You only make a Long 'E' when preceded by an 'i' Example: Riesen
Lesen should be pronounced with an 'A' sound, like in "lay"
This is what I was taught in college.
Sie means either ' She ' or ' They ' .... You have to follow the following verb form . Suppose if you see the sentence ' Sie liest ' instead of ' Sie lesen ' then you must understand that the verb form is indicating to the word she otherwise it would be ' they ' ..... Hope this will help you ...
sie liest: she reads
sie lesen: they read
Sie lesen: you read here you mus be careful: You must always capitalize the Sie, which does no mean it cannot be they read. Context matters in this case. You call this form of adressing somebody die Höflichkeitsform, by the way.
How does one know when speaker (writer) intend "is read" vs "are reading?"
Only from context.
Without context -- as with individual sentences on Duolingo -- both are often possible, and so you can translate them either way and both possible translations will be accepted.
If there is context inside the sentence (e.g. "right now" or "every day"), then of course that will constrain the translation possibilities.
Nope. You should look at it as if it were Present Simple (the women read). From what I am gathering, you thought of it as Present Continuous and you translated it literally (are reading = sind lesen). It's a wrong aproach. In German, you have only Präsens (ich lese) and you can translate it in English as either Present Simple (I read) or Present Continuous (I am reading). It's wrong to translate the auxiliary (am) and the main verb (reading) in order to obtain some sort of continuous form in German.
For that sense of mistress, you'd probably prefer another word to ‘Frau’. http://www.dict.cc/?s=mistress
Frau if taken to mean mistress would tend towards the meaning of mistress as a woman in a position of authority (female equivalent to the male master). A common example: the head of the school would be the female headmistress or the male headmaster.
Can this mean that all women are reading different copy of same book ? That would make sense i guess ... Another question ... In german ... Is ch spoken like kh ... Buch is spoken like buukh ... And bücher is spoken like busher ... I cant wrap my hed around translations :') help ...