can someone please give me a lingot i cant seem to get them when i finish a circle
They belong to a book club and they're all readingvthe same book? It doen't say they're all reading the physical book.
If it were masculine like "der Satz" (the sentence) we'd have "Die Frauen lesen einen Satz", but "das Buch" is neutral and needs "ein" when it receives the action.
Because it it a neutral gender object - das Buch, and in the akkusativ form it stays as ein, feminin 'die' stays as eine but masculine 'der' becomes einen
We use ein book because " Buch" does not begin with a vowel. example: einen Apfel = An Apple Ein Apfel = A Apple
This is incorrect - einen Apfel is used because der Apfel is a masculine noun, not because it begins with a vowel. Das Buch is a neuter noun, so ein Buch is used.
Correct explanation already given by myra.
I am having trouble hearing the en at the end of some words such as Frauen and Jungen. Is this common amongst speakers that this kind of trails off at the end of a word?
Less common than in French. All characters are pronounced in Hoch Deutsch. But at the end it indeed trails a bit off. They are by no means silent charcters however.
wow... i just realized that if you hit record quickly enough, you can record the woman's voice and use it... never doing that by accident again.
The audio is wrong on this one, does anyone else think so?
I very explicitly hear "Lee-zon", with a long 'E' sound, like in "Screech" You only make a Long 'E' when preceded by an 'i' Example: Riesen
Lesen should be pronounced with an 'A' sound, like in "lay"
This is what I was taught in college.
The audio is correct. The combination "ie" does not stretch an "e", but the "i".
Wrong. The combination "ie" does, in fact, sound like a long "e," as in "seek."
It's just the way it sometimes sounds when spoken quickly. You are technically right though.
The audio is an old woman. Well I think it is. She be saying some crazy stuff and im like "Duh F*!k"
am I correct in assuming Sie is you (Formal singular or plural) as well as THEY (the women are reading, they are reading) you (f) you all (f) they ...? Is there a they formal and informal?
Sie means either ' She ' or ' They ' .... You have to follow the following verb form . Suppose if you see the sentence ' Sie liest ' instead of ' Sie lesen ' then you must understand that the verb form is indicating to the word she otherwise it would be ' they ' ..... Hope this will help you ...
The description for "Lesen" says it can mean either 'to read' or 'to pick'. Does the conjugation change with the context?
Yes. But also "to pick" usually translates to "auflesen" (to pick up), "auslesen" (to pick out). "Lesen" alone means "to read". There is more, for example "vorlesen", which means "to read aloud to someone".
Sorry for my ignorance i know German does not have "ing" but could this also be considered in english "reading" in this particular sentance?
Yes: it corresponds to both ‘read’ and ‘is/are reading’. This applies across all verbs in German. Context really determines which translation is more appropriate in English, but without a particular context you can translate the sentence either way.
Until now we use both simple present and present cont. for the same tense. What is the difference in here? Can anyone help
The accusative indefinite article for a feminine noun is indeed ‘eine’ - but Buch is a neuter noun! And the accusative indefinite article for a neuter noun is simply ‘ein’.
Are they really reading the same book? Is it not the "Fifty Shades of Gray"...?
When you hover over Frauen the 3rd option is 'mistress?' I will assume a similar word will the the 3rd choice for the German word for 'men' if I would like to refer to the man I am cheating with behind my husbands back?
For that sense of mistress, you'd probably prefer another word to ‘Frau’. http://www.dict.cc/?s=mistress
Frau if taken to mean mistress would tend towards the meaning of mistress as a woman in a position of authority (female equivalent to the male master). A common example: the head of the school would be the female headmistress or the male headmaster.
Is it just me, or the way the guy says 'die' isn't obvious at all. I thought he was saying ihr because it has a huge lack of definition on the D.
So if i'm right .. ich ( lese ) , du ( liest ) , wir/Sie ( lesen ) , er/es/sie ( liest ) , ihr (??)
"the women" is plural, so you need the verb form "read".
"reads" is used with a singular subject.
Context. While "ein" can mean both "the" and "a," you can use context clues to determine which is being used. For example, here, "ein (the)" isn't the proper gender for the noun, so here, you know that "ein" means "a."
Why is it Der Mann "liest" die Zeitung, but Die Frauen "lesen" ein Buch? Why liest and liesen?
"Der Mann" is singular while "Die Frauen" is plural. "liest" is for singular pronoun while "lesen" is for plural.
How is the conjugation of the verb "lesen"? The app don’ t let us know about the grammar (not explicitly), do anyone have a good site that could help me with?
Is "sind" not used here because the verb is conjugated?
i.e. "Die Frauen sind lesen ein Buch"
In english we always want to use conjugations, but in German it's often not necessary - like in this sentence - you can't really explain it, it's difficult to get your head around!
Nope. You should look at it as if it were Present Simple (the women read). From what I am gathering, you thought of it as Present Continuous and you translated it literally (are reading = sind lesen). It's a wrong aproach. In German, you have only Präsens (ich lese) and you can translate it in English as either Present Simple (I read) or Present Continuous (I am reading). It's wrong to translate the auxiliary (am) and the main verb (reading) in order to obtain some sort of continuous form in German.
Yes, The women are reading a book is the correct translation, however the instructions were, type whatyouhear
Can this mean that all women are reading different copy of same book ? That would make sense i guess ... Another question ... In german ... Is ch spoken like kh ... Buch is spoken like buukh ... And bücher is spoken like busher ... I cant wrap my hed around translations :') help ...
No. "womens" is not a word in English.
The plural of "woman" is just "women".
What did you see that had improper grammar? What was improper about it? What change would you expect?
Nearly all sentences have multiple accepted translations, so it's impossible to know which particular one you might have seen.
I typed- The women read a book. Isn't this correct???? And why do we use " lesen" and not "liest"?
"The women read a book" is an accepted translation.
The verb form is lesen because die Frauen is plural -- sie lesen (they read) uses the verb form lesen.
liest would be used for du liest (you read -- for one person) or er liest / sie liest (he reads / she reads).
I first typed "the women is reading a book" and it said it was wrong. But then typed "the women are reading a book" and glt it right. Why wad it wrong? Shoumd it be right?
Since the women, like die Frauen, refers to many people, not just one, you need the verb form “(they) are reading”.
“They is reading” is not correct English and, for the same reason, “the women is reading” is not correct, either.