"He thinks she works there."

Traducción:Él cree que ella trabaja allí.

March 25, 2013

9 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/carmoreno

¿También se podría usar el verbo 'believe' en lugar del 'think' ?

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/EmuLampen

Sí. "He believes she works there" significa lo mismo que "He thinks she works there" en inglés.

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/MartinezWalter

que paso con el that jaja

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1102

Hola MartinezWalter. En inglés, cuando "cada parte" de la oración tiene su propio sujeto y su propio verbo suelen omitir el 'that'. Ejs.

  • They say (that) they love you. (Ellos dicen que te quieren).
    • ---> Primera parte: They SAY. (Ellos dicen). _Sujeto: They. / Verbo: Say.
    • ---> Segunda parte: They LOVE you. (Ellos te quieren). _Sujeto: They. / Verbo: Love.
March 21, 2014

https://www.duolingo.com/luiscastro3004

Gracias LeeRoccy :) ... mil gracias Yo no lo sabia

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/Feroziin

Gracias no la falle por que lo supuse, pero tu acabaste de explicarmelo :) tu LeeRoccy

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/JohnJarami2

Gracias buen aporte.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/JohnJarami2

Quiero saber cual es la razon por la que "think" y "believe" significan lo mismo en algunos contextos. Gracias a quién pueda ayudarme.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/nick_bermudez_23

pq think es pensar believe es creer son dos palabras diferentes pero con un significado similar y por mas similares que sean realmente tienen un significado ligeramente diferente sin embargo pueden usarse de manera libre en varios contextos pq puedes "pensar" o "creer" algo y realmente son muy similares el joderte la cabeza pensando cual de los 2 va bien en la oracion es irrelevante (excepto en algunos casos)

November 14, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.