"No queremos abrir los libros."
Translation:We don't want to open the books.
sometimes la, el, las, los can mean the personal pronoun. why is 'our' wrong here? I don't understand when I can/should use them in this way
Without further context I'm afraid it is a little vague. I think the actual rule stats that if the object in question is closely associated to the subject and it is clear in the context you use the article in place of the possessive pronoun.
I think there would have to be a reflexive verb for los to be used as a pronoun... but I am also learning.
I don't believe that is correct Tyka. Por ejemplo: Abre los ojos = Open your eyes.
Admittedly, I'm still learning as well.
You are correct... I'm trying to figure out if there's some kind of rule to it and that theory just went out the window. Please let me know if you find out.
I think you may be looking for a clear cut rule that doesn't exist. Everything I have read says that when the object in question is intrinsically part of the subject, especially significant to the subject, or it is clear that the object in question could only belong to the subject you should use the article instead of the possessive pronoun. I'm still somewhat unclear as to how far this can extend though. I do know that body parts and often clothing fall into this category.