"¿Por qué tú no respondes a tu padre?"
Translation:Por que você não responde ao seu pai?
18 CommentsThis discussion is locked.
1857
Não é isso o que acontece santo.br1. Tú espanhol é mesmo tu e o Duo traduz por tu ou você aleatoriamente. Ou uma ou outra. Definida, já se sabe como traduzir.se não,é um jogo de adivinha. Lamento o desabafo mas não o retiro
Por que vocês sublinham o meu por que separado, como se me mostrassem que é para ser feito junto, quando na realidade ele se escreve exatamente como eu o fiz: por que, já que se trata de uma pergunta? Toda vez que se faz uma pergunta em português, o "por que" deve ser separado. Capiche? Continuam deslizando na maionese, e pior, não consertam, desconsertando os alunos que os seguem, e principalmente, ridiculizando os patrocinadores.
466
Como e que eles colocam um exemplo de outra palavra que a gente nao pode usar ¿¿¿ qual e o sentido ?