"¿Por qué tú no respondes a tu padre?"

Translation:Por que você não responde ao seu pai?

April 26, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LucianaPac4

"A seu pai" também está certo.

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariaCiciD

A pròpria traducao coloca tu como teu. A correçao do aplicativo traduz tu para seu. Confuso!

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BarbarianGirl

Era só o que faltava. A resposta igual, coloquei "TEU pai", sendo que usaram "tu padre"... Sem comentários...

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/santo.br1

Se foi usado você, então deve-se usar seu pai.

Para usar teu pai então deve-se usar tu.

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Não é isso o que acontece santo.br1. Tú espanhol é mesmo tu e o Duo traduz por tu ou você aleatoriamente. Ou uma ou outra. Definida, já se sabe como traduzir.se não,é um jogo de adivinha. Lamento o desabafo mas não o retiro

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JooNelson5

"Por que" em pergunta é separado.

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

Por que vocês sublinham o meu por que separado, como se me mostrassem que é para ser feito junto, quando na realidade ele se escreve exatamente como eu o fiz: por que, já que se trata de uma pergunta? Toda vez que se faz uma pergunta em português, o "por que" deve ser separado. Capiche? Continuam deslizando na maionese, e pior, não consertam, desconsertando os alunos que os seguem, e principalmente, ridiculizando os patrocinadores.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ricardo324534

QUANDO USAMOS TÚ, SEGUNDA PESSOA, A RESPOSTA É TEU, TUA, QUANDO USAMOS VOCÊ, É SEU, SUA...????

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/santo.br1

O português é assim

September 14, 2018
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.