"The women are studying in the universities in Spain."
Translation:Las mujeres estudian en las universidades de España.
Should this be accepted: "Las mujeres estudian en las universidades en España." ?
I think so. I'm going to report it. If they meant de España they should have said the Spanish universities.
Accepted 08/30/2019. However, DUO gave "...de España" as another correct solution.
DUOLINGO - you said I have an extra space in my sentence between "mujeres" and "estudian." The correct answer showed "mujeresestudian." This needs to be fixed; not sure how to let you know.
Use the flag button, that's what it's for. You're not talkin to Duolingo here, you're talking to other learners.
You have an extra space. Las mujeresestán estudiando en las universidades de España.
Hmmm? Pienso que no. At least they considered it just a typo.
I took a long time on the word selection portion of this exercise because I was hoping to see another "en" in the word bank.
"Están estudiando" is incorrect? The translation given above is wrong because it would imply "the women STUDY in the universities" instead of "the women ARE STUDYING in the universities"
The tenses in English and Spanish do not have a 1:1 correlation. Sometimes we use the progressive when they use the simple.
But why? How does it work? Isn't there a progressive in Spanish? I've certainly heard it in spanish movies.
Spanish does have a present progressive but, as I understand it, this form is used only when the activity is taking place at the very moment. (You phone your friend and ask "What are you doing?" She answers "I'm studying --- estoy estudiando --- for the test," meaning she is sitting with her books open right now.) The sentence above does not suggest the women are actually studying at this very moment, so the simple present would be used. "Las mujeres estudian" can mean either "the women study" or "the women are studying."
Hello! Just wondering why you don't need to say 'Las mujeres SON estudian en las universidades de Espana'?
I came to the comments for the same reason, very interested in knowing why it is incorrect
'Son' would be equivelant to 'are' so the sentence would have to be '...son estudiantes' = 'are students'.
son and estan are both "are" conjugation of ser/estar "to be" studying is estar as it is a temporary state.
Because you have two verbs "estudian" here can mean "are studying" by itself.
Because ser doesn't work with another verb like that. It would be estar: los mujeres están estudiando... except that's not right in this sentence because they aren't studying at this moment.
Jdb2..., calling the run-together words "correct" is a glitch. Some people were told they had an "extra space." :<)
But the other issue is (as Duo is showing us and native speakers confirm), their SIMPLE PRESENT tense MEANS something they "are" doing, but not at this very moment. I showed an example of saying the two ENGLISH uses of that simple present tense in the previous sentence; Duo "shows" OR "is showing" us, and native speakers "confirm" OR "are confirming" this in this lesson, or over days of similar lessons, so you can say (with SIMPLE PRESENT) you LEARN this from Duo (daily, weekly, etc.) OR you ARE LEARNING this from Duo -- but, use Present Progressive to say you are reading this forum (NOW)!
We TRANSLATE as using our auxiliary words, "is/are," but they don't have to put more than their simple present to say the SAME THING grammatically. I hope that makes sense to some forum people, and if I am wrong in any perception, advanced speakers please let me know. Duo will accept correct Present Prog. tense here, but has not introduced it at this level yet.
If the English part says "studying in the universities in Spain", then it should translate to "estudian en las universidades EN España", not "de España" since it doesn't say "universities OF/FROM Spain".
I do not understand why "Las mujeres estan estudiando en las universidades en España" is not correct? Can someone help me on this?
It may be because the present progressive, estan estudiando, is only used for something that is happening right now. Wheres the sentence seems to mean something like "they are in spain studying this semester, but who knows what they are doing right this second." The progressive is not used in Spanish nearly as much as English uses it.
Duo does (eventually) correct errors pointed out via the REPORT button --- assuming the submitted "corrections" are, in fact correct. (On at least one occasion, I later realized an answer I had submitted was wrong.) Many of us have received emails reporting that our suggestions have been accepted.
Duo has volunteer moderators --- identified by the "MOD" at the top of their comments ---who wander around these discussions and report back to Duo.
While some of the user comments in these pages are, shall we say, ill-advised, many are useful --- often extremely useful --- to other users. Even others' questions can help clarify something, assuming the question has not already been asked and already answered . . . and already asked and already answered, and . . .
the point of reporting a problem using the flag button is to bring it to the attention of the people who manage the course. The point of commenting here is mostly to clog up the discussion of the subject matter with repeated arguments about what constitutes correct Spanish or correct English.
Again..."estudian" wasn't an option it said to use so I used "estudiando" and got marked wrong...
Just because I didn't do a capital E for Espana? Has never been picked up before.
I write in spanish and it tells me I'm wrong and give me an english sentence. So I write it as they tell me and it is wrong in English too. It doesnt give drop downs in spanish, just english for english. Your post is broken here. I cant get past it and only need one or two to finish from 4 to 5. I;m stuck
Only if they are on campus, at their desks, books open right now. The sentence suggests otherwise --- more akin to "The women on the train have come to Europe to study at . . ."
I think I can safely say that in English in Spain and of Spain are similar but different!
In Spain and of Spain are two different things as it maybe referring to Spanish universities that are not in Spain .
I believe my answer is exactly the same as the correct answer, so what's the problem?
rich739183 is correct, but I have never noticed Duo to ding an answer for accents or capitalization. Could there have been some other error?
We can't see your answer so have no way of knowing what "it" is or whether it is really that wrong. Sorry.
"Ellas estudian en las universidades de enspana" why is this not correct?
Oops. Your sentence says "They are studying" instead of "the women are studying."
"Spain" is the English language version of "España," which is what Spanish speakers call that country.
See my answer, above. Your answer would work only if all the women are studying at this very moment. Probably not happening.
Duolingo said my answer was incorrect and told me I was supposed to type it in english
I was going to write de España, but shouldn't the English have been of Spain, not in Spain?
I submitted "Las mujeres estudian en las universidades en España." and it said I had an extra space and offered the answer "Las mujeres estudian en las universidades de España." instead.
How is it 'de' instead of 'en'? I reported it. I was curious so I searched for the translation on Reverso Context and Spanish Dict. Both of those sites translated the sentence in English to "Women study at universities in Spain." That isn't even the answer listed here.
Don't both the English and the Spanish versions seem to indicate that the women are studying in ALL the universities there are in Spain?
"son estudian" is not a correct Spanish verb form. The present progressive would be "estan estudiando", however, the meaning of this sentence, while present progressive (-ing form) in English, is just the simple present in Spanish.
The best answer is just "estudian" with no "son"--that coincides with the Spanish use for the most likely context here.
If you want the present progressive, you need to use estar + the gerundive. so, it would be "las mujeres estan estudiando..."
Just to point out that it should be "
las mujeres", with the definite article, not the pronoun "ellas".
why did I get corrected because I did space between "mujeresestudian" I wrote the correct solution and was corrected for what I believe to be a mistake.
ShannonRus, Duo has a glitch. It needs to be reported on the previous page, or when you run across it again, by everyone who was counted wrong for a correct space between mujeres and estudian. USE THE FLAG BUTTON and tell them what you said here, if they give you the option of reporting in sentence form. Sometimes I have seen an option that only had a few boxes to check to choose what was wrong, and they were not adequate to explain the error, so I had to choose the closest to the problem, just so they would LOOK AT IT. They normally do not troll these pages to find "reports" of errors.
The sentence in English doesn't even make sense. Why not say "the women are studying at the Universities in Spain."?
They mean exactly the same thing in English. The fact that you're not accustomed to hearing one of them doesn't mean it makes no sense.
I can't read what I've typed wrong because your graphics are in the way , very aggravating !!!
You are not talking to Duolingo here, you are talking to other learners, none of whom can fix this. Report it using the flag button, or better yet, use their bug report system.