When you use gustar, the literal translation becomes, for example, "Your gift pleases them a lot." The les is them.
Gustar uses an indirect object pronoun (me, te, le, nos, les) in front to tell who is pleased (who is "liking").
Me gusta I like
Te gusta you (familiar) like
Le gusta he, she, it likes; you (formal) like
Nos gusta we like
Les gusta they like; you (plural) like
They really like your gift.
Is this valid or not? If not, please explain why? There is no option to report it as, my answer should be accepted.
So the second time around. It was type what you hear. So I believe it was marked wrong because I translated instead of typing in Espanol.