1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "My love for you is still ali…

"My love for you is still alive."

Translation:Moje láska pro tebe stále ještě žije.

June 10, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ximaraquerida

Nebylo by jazykově obratnější „moje láska k tobě“? Celkově ta věta nezní moc česky.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Je to uznáváno. Nejsem si jistý frekvenčním rozložením. Zdaleka ne vždy je vybraná varianta ta nejčastější. Ale můžeme to zvážit.


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

My answer -- the same as above, but without "ješte" -- was accepted. So I'm wondering how "stále" and "ješte" are interacting here. Just curious.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Both stále and ještě mean basically the same and they make the statement stronger together.


https://www.duolingo.com/profile/Karel46139

Why not "Moje láska k tobě je stále živá"


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

No need to discuss such obvious things. Just use the report button and move on. The sentence discussions are not here to report missing translations.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.